Примеры употребления "коммерциализацию" в русском

<>
Меры по реформе должны включать в себя коммерциализацию и либерализацию транспортных услуг, усилия по совершенствованию институциональных, процедурных, нормативных и административных систем и отмену обременительных требований, связанных с оформлением документов и бюрократическими процедурами. Reform measures should include the commercialization and liberalization of transport services, efforts to improve institutional, procedural, regulatory and managerial systems, and the reduction of excessive paper work and red tape requirements.
Нет, я не критикую коммерциализацию Рождества. No, I'm not attacking commercialisation of Christmas.
Следует продолжать поощрять реформы политики в области транзита в целях повышения эффективности транзитных операций и снижения транспортных расходов, включая коммерциализацию и либерализацию транспортных служб, а также меры по совершенствованию организационных, процедурных, нормативных и управленческих систем. Transit policy reforms aimed at enhancing the efficiency of transit operations and reducing transport costs, including the commercialization and liberalization of transport services as well as efforts to improve institutional, procedural, regulatory, and managerial systems, should be further encouraged.
Закон о воде предполагает коммерциализацию городских программ водоснабжения и участие общин в обеспечении водой сельских районов. The Water Act encompasses the commercialisation of the urban water programmes and community participation in rural water supply.
Мы в Исследовательском институте по науке, технологии и экологии использовали этот закон, чтобы остановить коммерциализацию компанией "Monsanto" хлопка "Bt" в 1999 году; именно по этой причине не было получено подтверждения для коммерческих продаж до 2002 года. We at the Research Foundation for Science, Technology, and Ecology used the law to stop Monsanto’s commercialization of Bt cotton in 1999, which is why approval was not granted for commercial sales until 2002.
Политика должна создавать рынки для возобновляемых источников энергии, уменьшать риск, обеспечивать приемлемые показатели доходности для средних и малых предприятий, использующих возобновляемые источники энергии и обеспечивающие энергоэфективность, и предусматривать финансирование для заполнения пробелов в научных исследованиях и разработках и коммерциализацию чистых, возобновляемых источников энергии. Policies should create markets for renewable energy, reduce risk, provide acceptable rates of return for renewable energy and energy efficiency for small and medium-sized enterprises, and finance the gaps in research and development and the commercialization of clean, renewable energy.
Для достижения целей, установленных в этом специальном плане, Министерство науки и техники разработало бюджет, который предусматривает выделение ассигнований по отдельным статьям расходов на НИОКР в сфере высоких технологий, интеграцию ресурсов для развития ключевых технологий, проведение фундаментальных исследований, укрепление потенциала в области НИОКР и коммерциализацию достижений науки и техники. To accomplish the objectives set forth in that special plan, the Ministry of Science and Technology has developed a schedule that includes sections on high-tech R & D, pooling resources to tackle key technologies, basic research, R & D capacity building, and commercialization of science and technology.
Вызываемый коммерциализацией страх эксплуатации может подорвать веру в науку и медицину. Commercialization can undermine trust in science and medical practice by inciting fears of exploitation.
Группа экспертов 2: Коммерциализация интеллектуального капитала Panel 2: Commercialisation of intellectual capital
Увы, даже если местное население и живет там, где можно получить выгоду от коммерциализации природного ресурса, такая деятельность не обязательно способствует развитию местной экономики и приводит к снижению уровня бедности. Yet, even when local people appear well-placed to benefit from commercializing a resource, this activity does not inevitably fuel local development and reduce poverty.
"PlanetSpace – компания занимающаяся коммерциализацией космического пространства", - сказал в среду представитель правительства Марк Джеймс (Mark James). PlanetSpace is a company that is very involved in the commercialization of space, government spokesman Mark James said Wednesday.
Разработка и коммерциализация технологий следующего поколения Development and Commercialisation of Next Generation Technologies
Так что там, где господствуют глобализация и полная коммерциализация, существует несомненная концентрация качества и успеха. So wherever globalization and full commercialization reign supreme, there is an unmistakable concentration of quality and success.
Получение стоимости за счет интеллектуальных активов Инвестирование интеллектуального капитала Коммерциализация посредством сотрудничества Deriving value from intellectual assets Investing intellectual capital Commercialisation through collaboration
Более того, коммерциализация масла аргании создает стимулы, направленные как на сохранение, так и на уничтожение лесов аргании. Moreover, commercialization of argan oil creates mixed conservation incentives.
Процессы инновации и коммерциализации в области технологий не получили того широкого распространения, которое они могли бы получить. Innovation and commercialisation in the field of technology are not as prevalent as they could be.
Центральным элементом последнего является программа коммерциализации, позволяющая инвесторам брать в аренду предприятия, в настоящее время находящиеся под управлением МООНК. The centrepiece of the latter is the commercialization programme, which allows investors to lease businesses currently under UNMIK administration.
Степень риска и потребности в финансировании варьируются на протяжении всего цикла: от изобретения до этапа массовой коммерциализации. The level of risk and the financing needs vary through the cycle of invention to mass commercialisation.
Более низкие цены, изделия лучшего качества и дополнительная прибыль для потребителей обеспечиваются коммерциализацией многих инноваций и дают большой социальный выигрыш. And the lower prices, better products, and consumer surplus provided by the commercialization of many innovations clearly provide large societal gains.
Технологии, инновации и коммерциализация- Интеллектуальные активы- Возможности выборочного вмешательства, справочный документ для обсуждения, подготовленный секретариатом ЕЭК ООН Technology, Innovation and Commercialisation- Intellectual Assets-Opportunities for Selective Research, background paper by the UNECE secretariat for discussion
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!