Примеры употребления "комментарием" в русском с переводом "commentary"

<>
То, что это решение принимается в такое болезненное время для организации, является убедительным комментарием о моральном банкротстве ООН. It is a telling commentary on the moral bankruptcy of the UN that this decision comes at so delicate a time for the organization.
a. в виде компенсационной корректировки, начисляемой на торговый счет Клиента или списываемой с торгового счета Клиента, с комментарием «Indemnification»; a. by crediting/debiting the Client's trading account: this correcting entry will have the commentary "Indemnification";
Выберите значок видео и название, которые ясно указывают на то, что ваше видео является комментарием, а не съемкой с места событий. Please select a thumbnail and title that clearly illustrate that your video is commentary and not footage from an actual event.
Они также содержат рекомендации Группы в тех случаях, когда в ходе обсуждений можно выделить консенсус или, в отсутствие такового, краткое изложение различных точек зрения со взвешенным комментарием. They also include the Group's recommendations when a consensus clearly emerges from discussion or, if this is not the case, a summary of the varying opinions with a balanced commentary.
Знакомясь с комментарием и примечаниями к этой главе, кипрская делегация с удовлетворением отмечает, что понятие императивных норм общего международного права получает признание в международной практике, в работе национальных и международных судов и трибуналов, а также в доктрине права. His delegation was pleased to see in the commentary on and footnotes to that chapter, that the concept of peremptory norms of general international law was recognized in international practice, in the jurisprudence of national and international courts and in legal doctrine.
с интересом ожидает скорейшее завершение работы над комментарием к Бангалорским принципам и высоко оценивает работу межправительственной группы экспертов открытого состава, учрежденной в соответствии с резолюцией 2006/23 Совета, и Судейской группы по вопросу об укреплении честности и неподкупности судебных органов; Looks forward to the imminent finalization of the commentary on the Bangalore Principles, and commends the work of the open-ended intergovernmental expert group established pursuant to Council resolution 2006/23 and the Judicial Group on Strengthening Judicial Integrity;
Было предложено предварить описание показателей или общих особенностей вступлением или комментарием, в которых можно было бы изложить цель материала и указать, для кого он предназначается, конкретно упомянув в этой связи развитые и развивающиеся страны, и привести информацию о предыстории и методике данного проекта. It was suggested that the indicators or common features should be prefaced by an introduction or commentary, which could state the purpose of the materials and their intended target audience, which could explicitly include both developed and developing countries, as well as setting out information on the background and methodology of the project.
В 2004 году Подкомиссия постановила учредить сессионную рабочую группу, уполномоченную «разработать подробные принципы и руководящие положения с соответствующим комментарием относительно поощрения и защиты прав человека в условиях борьбы с терроризмом на основе, в частности, предварительных рамок проекта принципов и руководящих положений, содержащихся в рабочем документе, подготовленном г-жой Куфа». In 2004, the Sub-Commission decided to establish a sessional working group with a mandate to “elaborate detailed principles and guidelines, with relevant commentary, concerning the promotion and protection of human rights when combating terrorism, based, inter alia, on the preliminary framework draft of principles and guidelines contained in the working paper prepared by Ms. Koufa”.
Кроме того, следует особо подчеркнуть, что в соответствии с комментарием к статье 16 проекта статей об ответственности государств термины «помощь или содействие», как они используются в этом проекте статей, связаны с сознательным и преднамеренным предоставлением финансовых или иных ресурсов, которые являются неотъемлемой частью или в значительной степени содействовали совершению рассматриваемого противоправного поведения. In addition, it should be emphasized, in line with the commentary to article 16 of the draft articles on State responsibility, that “aid or assistance” as used in those draft articles entails knowingly and intentionally providing a facility or financing that is essential or contributed significantly to the wrongful conduct in question.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, необходимо ли внести какие-либо изменения в положения статьи 11, касающиеся раскрытия информации, в свете особых характеристик ЭРА, или же будет достаточно дополнить положения подпунктов (а) и (b) пункта 3 статьи 11 соответствующим комментарием Руководства, как это было предложено на одиннадцатой сессии Рабочей группы. The Working Group may wish to consider whether any revisions to the disclosure provisions of article 11 would be required in the light of the specific characteristics of the ERA or whether the provisions of subparagraphs (a) and (b) of article 11 (3), strengthened by appropriate commentary in the Guide as suggested at the Working Group's eleventh session, would be sufficient.
В соответствии с комментарием к пункту 3 проекта статьи 4 формулировка указанного пункта, не предусматривающая применение правил организации как единственный критерий для установления того, какие функции возложены на каждый орган или агента, призвана оставить открытой возможность того, что при исключительных обстоятельствах такие функции могут считаться предоставленными органу или агенту даже в том случае, если нельзя сказать, что это основывалось на правилах организации. According to the commentary on draft article 4, paragraph 3, by not making application of the rules of the organization the only criterion for establishing which functions are entrusted to each organ or agent, the wording of said paragraph is intended to leave the possibility open that, in exceptional circumstances, functions may be considered as given to an organ or agent even if this could not be said to be based on the rules of the organization.
Также будут доступны наши комментарии. And our infamous feature length commentary.
Вот - Тора. Всё остальное - лишь комментарии". That is the Torah and everything else is only commentary."
938; комментарий- Haar, SpuRt 2000, p. 938; commentary Haar, SpuRt 2000, p.
Такую возможность, вероятно, следует отразить в комментарии. That eventuality might be addressed in the commentary.
Новости и комментарии в режиме реального времени Real-time news and commentary
А теперь политические комментарии напоминают спортивное вещание. Now political commentary resembles sports coverage.
Ежедневные комментарии от нашей команды аналитиков по рынку Daily commentaries from our market research team
Выраженные в этом комментарии мнения принадлежат исключительно Натаниэлю Моррису. The opinions expressed in this commentary are solely those of Nathaniel Morris.
Новости и комментарии смешиваются в непрерывном потоке политической агитации. News and commentary are mingled in an uninterrupted stream of political campaigning.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!