Примеры употребления "коллегий" в русском с переводом "board"

<>
Кроме того, входит в состав редакционных коллегий различных научных изданий. Also serves on the editorial boards of various scholarly publications.
Редактор «Германского экологического ежегодника» и член ряда редакционных коллегий международных журналов. Editor of the German Ecology Yearbook and member of several editorial boards of international journals.
В настоящее время является членом редакционных коллегий ряда крупных международных журналов по вопросам государственной администрации и политики. He is currently an editorial board member of several major international journals in the field of public administration and policy.
Совет по назначениям и повышению в должности состоит из [трех] четырех коллегий [по отбору], [имеющих следующую структуру] которые формируются и осуществляют свою деятельность в следующем порядке: The Appointment and Promotion Board shall consist of [three selection] four panels, which shall be composed and function [Their composition shall be] as follows:
Департамент по вопросам управления заявил, что совещания с членами коллегий и секретариатов Объединенного апелляционного совета/Объединенного дисциплинарного комитета следует проводить отдельно от совещаний с участием лиц, которые действуют от имени ответчика, и членов Группы консультантов, особенно тогда, когда обсуждаются вопросы политики и оперативной поддержки. The Department of Management stated that meetings with the members of the Joint Appeals Board/Joint Disciplinary Committee panels and secretariats should be held separately from meetings involving persons acting for the respondent and the Panel of Counsel, particularly where questions on policy and operational support were going to be discussed.
Я представлю вас коллегии в перерыве. I'll introduce you to the Board at intermission.
Членство в научных обществах и редакционных коллегиях Membership in academic societies and editorial boards
Член редакционной коллегии журнала “Swiss International and European Law Review” Member of the Editorial Board of the Swiss International and European Law Review
Член Редакционной коллегии периодического издания World Affairs Yearbook (публикуется издательством World Affairs Press). Member of the Editorial Board for World Affairs Yearbook (published by World Affairs Press)
Новая Коллегия уполномоченных назначила сотрудников на одногодичный срок полномочий, включая Председателя, заместителя Председателя, Главного сотрудника по выборам и Докладчика. The new Board of Commissioners selected officers for a one-year term, including the Chairman, Vice-Chairman, Chief Electoral Officer and Rapporteur.
Совет и Коллегия согласились теперь о дальнейшем развитии гибкой трудовой политики, которая позволит служащим Университета сделать перерыв в карьере. The Council and the Board have now agreed a further development to the flexible working policy which will allow University officers to take a career break.
В тот же день президент Гбагбо предпринял серьезный конфронтационный шаг, издав указ об увольнении генерального директора и редакционной коллегии ИРТ. On the same day, in a major confrontational step, President Gbagbo issued a decree dismissing the Director-General and the management board of the RTI.
Во-вторых, Административный трибунал уже является апелляционным органом, в котором обжалуются квазисудебные решения Объединенной апелляционной коллегии и Объединенного дисциплинарного комитета. Secondly, UNAT was already in effect an appellate body for the quasi-judicial decisions of the Joint Appeals Board and the Joint Disciplinary Committee.
Медицинская коллегия продолжала приходить с теми же аргументами, что и в предыдущий раз, практически переписывая их под копирку меняя названия. The medical board kept coming back each time with the same argument, practically making Xerox copies of their prior claims, changing the titles and simply resubmitting them.
В состав данной Комиссии вошли: депутаты Парламента, представители Коллегии Адвокатов, Верховного Суда, органов юстиции, прокуратуры, видные научные, религиозные и общественные деятели страны. The selection board comprised members of parliament, representatives of the Bar Association, Supreme Court, judicial bodies and Procurator's Office, and prominent Azerbaijani academic, religious and public figures.
данные о представительстве членов групп РВЗ в ключевых органах, ответственных за принятие решений, включая конкурсные комиссии, организации сотрудников и коллегии, находящиеся под контролем министерства. The representation of EEO group members in key decision-making bodies, including selection panels, staff boards and boards under the control of the ministry.
рассмотрение заявлений сотрудников о пересмотре административных решений; подготовка и представление ответов ответчиков по апелляциям, подаваемым в Объединенную апелляционную коллегию; участие от имени Генерального секретаря в слушаниях дел; Review of requests by staff for administrative review; preparation and submission of respondents'replies to appeals filed with the Joint Appeals Board; and representation of the Secretary-General at hearings;
В 2003 году Коллегия Генеральной прокуратуры издала предназначенные для государственной прокуратуры, полиции и службы пробации и надзора официальные руководящие принципы, в которых ясно подчеркивается, что бытовое насилие является недопустимым. In 2003 the Board of Procurators General issued official guidelines for the Public Prosecution Service, the police and the probation and after-care service, which clearly indicate that domestic violence is unacceptable.
В 1997 году постановлением коллегии министерства охраны окружающей среды была утверждена инструкция о порядке проведения государственной экологической экспертизы предпроектных, проектных и иных материалов и документов, которая была зарегистрирована министерством юстиции. In 1997, the Ministry of Environmental Protection's Board approved by resolution an instruction, registered by the Ministry of Justice, on the SEE procedure for pre-project, project and other documentation.
рассмотрение заявлений сотрудников о пересмотре административных решений; подготовка и представление ответов ответчиков по апелляциям, подаваемым в Объединенную апелляционную коллегию; и участие от имени Генерального секретаря в слушаниях дел в группах; Review of requests by staff for administrative review; preparation and submission of respondents'replies to appeals filed with the Joint Appeals Board; and representation of the Secretary-General at panels for hearings;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!