Примеры употребления "количествами" в русском

<>
Этот предел управляет поддерживаемыми количествами объектов Active Directory нескольких типов. This limit controls the supportable numbers of several types of Active Directory objects.
Израсходованное количество не обновляется в соответствии с количествами родительской номенклатуры, учтенным как готовые. The quantity that was issued is not updated by the report-as-finished quantities for the parent item.
Они наполняют океан огромными количествами загрязняющих веществ. They pour huge amounts of pollutants into the ocean.
Сейчас уже имеется масса информации, чтобы обосновать прямую корреляцию между количествами примененных боеприпасов, долей несработавших боеприпасов и потерями жизни среди гражданского населения и/или ущербом гражданскому имуществу. There now exists a wealth of information to substantiate a direct correlation between numbers of munitions deployed, dud rates and the loss of civilian life and/or damage to civilian property.
Щелкните Подтвердить формулу, чтобы подтвердить формулу заказа партии и обновить ее с сбалансированными количествами. Click Confirm formula to confirm the batch order formula and update it with the balanced quantities.
Эти количества и суммы являются общими подтвержденными количествами и суммами. These quantities and amounts are the total quantities and amounts that were committed.
Применительно к конкретной генерической категории взрывоопасных боеприпасов количество, которое может присутствовать в виде невзорвавшихся боеприпасов в пределах бывшей зоны конфликта, будет соотноситься с выстреленными количествами и процентной долей невзорвавшихся снарядов: For a particular generic category of explosive ordnance, the number that may be present as unexploded ordnance within a former conflict zone will relate to the numbers fired and the percentage that have failed to detonate:
Ожидаемое распределение можно просмотреть, если количества партионного заказа, учитываемые как завершенные, совпадают с количествами, отображаемыми в формуле. You can view the expected allocation if the batch order quantities that are reported as finished match quantities that appear on the formula.
В приведенном примере выгоды от уменьшения содержания ртути в бытовых измерительных приборах связаны с относительно небольшими количествами ртути- примерно 28 тоннами. The benefit related to reduced mercury in household measuring products in the example above relates to relatively small amounts of mercury, ~ 28 tonnes.
После того как определены ?t и Qt для t = 1,, T, теперь эти агрегированные оценки цены и количества гедонического товара могут быть совмещены с агрегированными ценами и количествами негедонических товаров с использованием теории нормальных индексов. Once ρt and Qt have been determined for t = 1,, T, then these aggregate price and quantity estimates for the hedonic commodity can be combined with the aggregate prices and quantities of nonhedonic commodities using normal index number theory.
В этом методе затраты вычисляются как среднее взвешенное значение между количествами, принятыми как завершенные для номенклатуры-формулы, и сопутствующими продуктами. It calculates the cost as a weighted average between the quantities that are reported as finished for the formula item and the co-products.
количество каждого загрязнителя, по которому требуется представлять отчетность в соответствии с пунктом 2, перенесенное за пределы участка за отчетный год, с разграничением между количествами, перенесенными для целей удаления и рекуперации, а также наименование и адрес объекта, на который поступает перенос; либо The amount of each pollutant required to be reported pursuant to paragraph 2 that is transferred off-site in the reporting year, distinguishing between the amounts transferred for disposal and for recovery, and the name and address of the facility receiving the transfer; or
На экспресс-вкладке Строки в форме Плановый кросс-докинг отображается каждая строка заказа на покупку из заказа на покупку вместе с приобретенными количествами. The Lines FastTab in the Planned cross docking form displays each purchase order line from the purchase order, together with the purchased quantities.
Страна, включенная в приложение I, может с согласия других Сторон восполнить разрыв между своими суммарными и внутренними установленными количествами согласно пункту 1 статьи 3 через финансовый механизм, действующий под руководством и управлением Конференции Сторон, в контексте ее обязательства обеспечить покрытие всех согласованных дополнительных издержек в соответствии с Конвенцией. A Party included in Annex I may, with the agreement of other Parties, meet the difference between its total and domestic assigned amounts under Article 3, paragraph 1, through the financial mechanism operating under the authority and guidance of the Conference of Parties, in the context of their obligation to provide the agreed full incremental costs under the Convention.
Для получения дополнительной информации см. разделы Регистрация прихода накладных поставщиков и сопоставление с полученными количествами и Устранение несоответствий сопоставления накладной по чистой цене за единицу. For more information, see Record the receipt of vendor invoices and match against received quantities and Resolve net unit price invoice matching discrepancies.
Цифры в настоящем докладе и приложениях к нему, связанные с количествами регулируемых веществ, были округлены до одной десятой в соответствии с указаниями, предоставленными на восемнадцатом Совещании Сторон. Figures in the present report and its annexes relating to quantities of controlled substances have been rounded to one decimal point in accordance with the guidance provided at the Eighteenth Meeting of the Parties.
Цифры в настоящем докладе и приложениях к нему, связанные с количествами регулируемых веществ, были округлены до одного знака после запятой в соответствии с указаниями, предусмотренными на восемнадцатом Совещании Сторон. Figures in the present report and its annexes relating to quantities of controlled substances have been rounded to one decimal point in accordance with the guidance provided at the Eighteenth Meeting of the Parties.
Когда пополнение спроса запускается на складе, спрос вычитается из существующей работы пополнения с незарезервированными количествами, если эта работа создана на основе шаблона пополнения с включенным параметром Разрешить использовать незарезервированные количества для спроса волны. When demand replenishment is triggered in the warehouse, it will deduct the demand from existing replenishment work with unreserved quantities, if the work originates from replenishment templates with the Allow wave demand to use unreserved quantities option enabled.
Коллегия была информирована о ходе работы, связанной с «малыми количествами» материалов, относящихся к категории биологического и химического оружия, и о шагах, связанных с расследованием в отношении подозрительных биологических объектов (с учетом уроков, извлеченных из опыта, накопленного в Ираке). Presentations were made to the College on the status of work related to “small quantities” of biological and chemical weapons material and on steps involved in the investigation of suspect biological locations (taking into consideration lessons learned from experience in Iraq).
В настоящем новом проекте учтены эти замечания и отражены поправки, предложенные соответственно к подразделу 1.1.3.6 " Изъятия, связанные с количествами, перевозимыми в одной транспортной единице " и к главе 3.4 " Освобождения, касающиеся опасных грузов, упакованных в ограниченных количествах ". This new draft takes in consideration these elements and integrates the amendments proposed respectively in 1.1.3.6 “Exemptions related to quantities carried per transport unit” and in 3.4 " Exemptions related to dangerous goods packed in limited quantities ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!