Примеры употребления "кожная переносимость" в русском

<>
У меня кожная сыпь. I have a skin eruption.
Сегодня большинство характеристик, полученных методами генной инженерии и нашедших широкое коммерческое применение, это те, что обеспечивают устойчивость к воздействию насекомых, болезней и переносимость гербицидов. Today, most GE characteristics in widespread commercial use are those that provide insect resistance, disease resistance and herbicide tolerance.
Он заявил, что американцам известно об исследованиях, которые проводились в связи с использованием таких снарядов, и что их применение приводит к полному нарушению деятельности иммунной системы, особенно у детей, и вызывает такие заболевания, как кожная афта — лихорадка, которая напоминает ящур у скота, — и различные виды рака, помимо рака крови. He has indicated that the Americans are aware of the research that has been done on such projectiles and they know that they cause the complete breakdown of the immune system, especially in children, as well as such diseases as cutaneous aphthae, a fever that resembles the foot-and-mouth disease in livestock, and various cancers in addition to blood cancer.
Переносимость: использование маркеров с разными типами приложений Portability: Using Tokens with different App Types
Когти и тонкая желтая кожная оболочка, покрывающая лапку, не удаляются. The nails and thin yellow epidermal skin covering the foot are not removed.
Например, следующие. Заболевания, физические состояния, стрессы и их переносимость, общее состояние здоровья, а также положения, которые человек принимает во время работы и другой деятельности (в том числе играя в видеоигры). These include: medical and physical conditions, stress and how one copes with it, overall health, and how a person positions and uses his or her body during work and other activities (including playing a video game).
Этот перечень несколько шире перечня поражаемых органов, который был рассмотрен в докладе Комитета за 2000 год (в том докладе не рассматривался рак слюнной железы, тонкого кишечника, прямой кишки, поджелудочной железы, матки, яичника и почек, а также кожная меланома). This somewhat extends the list of organ sites from those that had been considered in the Committee's 2000 report (cancers of the salivary gland, small intestine, rectum, pancreas, uterus, ovary and kidney, and cutaneous melanoma were not considered in that report).
Отберите обед у пациента и проведите тест на переносимость глюкозы. Take supper away from our patient and run a glucose tolerance test.
Переносимость аварийного восстановления — это функция Exchange Server 2016, обеспечивающая решения для ограниченного поддержки непрерывной работы электронной почты в случае ошибок, влияющих на базу данных почтовых ящиков, сервер или весь сайт. Dial tone portability is a feature of Exchange Server 2016 that provides a limited business continuity solution for failures that affect a mailbox database, a server, or an entire site.
Переносимость аварийного восстановления Dial tone portability
Дополнительные сведения см. в статье Переносимость аварийного восстановления. To learn more, see Dial tone portability.
Переносимость аварийного восстановления позволяет перенаправить пользователя в другую базу данных без перемещения почтового ящика. Dial tone portability allows you to point a user to a different database without moving the mailbox.
Восстановленные файлы данных можно переместить в базу данных восстановления, а затем вручную вернуть в исходное расположение или поместить в другой раздел организации Exchange с помощью Переносимость баз данных. After being restored, the data files can then be moved into a recovery database, manually moved back to their original location, or mounted somewhere else in the Exchange organization using Database portability.
Переносимость баз данных поможет сократить общее время восстановления в случае некоторых сценариев сбоя. Database portability can help reduce overall recovery times for some failure scenarios.
Помимо экономиии средств, использование FOSS обеспечивает такие выгоды, как сокращение времени разработки и переносимость приложений. In addition to reduced costs, using FOSS provided benefits including shortened development time and application portability.
Одним из наиболее сложных для оценки политиков вопросов, является переносимость социальных и экономических трудностей различными группами населения в разные периоды времени- как следствие, политиков зачастую застигают врасплох внезапные взрывы недовольства или, наоборот, отсутствие таковых, когда их больше всего ожидают21. The tolerance of social and economic hardship by different populations at different times is one of the most difficult matters for policy makers to judge- and as a result they are frequently taken by surprise either by sudden explosions of discontent or even by their non-appearance when most expected.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!