Примеры употребления "кое-кого" в русском

<>
Переводы: все199 some99 someone76 другие переводы24
Кое-кого происходящее в лондонском суде шокировало. It has shocked some.
Я попросил кое-кого об услуге. I asked someone to do me a favor.
Я думаю, нужно допросить кое-кого из юных участниц девичника. I believe there's some young bachelorettes need questioning.
Мейджор нашёл Сластёну и ещё кое-кого. Major found the Candyman and someone else.
Я ищу кое-кого, кто может пролить свет на ситуацию, в которой он оказался. I'm looking for someone who might shed some light on his current predicament.
Я знаю кое-кого кто тебя подвезет. I know someone who'll give you a ride.
Теперь, надо отдать ему должное, Трише сделал хоть что-то для решения этой давней проблемы, хотя это и рассердило кое-кого в процессе. Now, to his credit, Trichet has done something about this long-standing problem, although not without ruffling some feathers in the process.
Я должен стереть кое-кого из времени. I need to erase someone from time.
Будущее остается неопределенным, но предположение, что арабские требования о честных правительствах и гражданском достоинстве все еще могут быть подавлены, как джин, засаженный обратно в бутылку, является своекорыстной фантазией неисправимых автократов - и кое-кого на Западе. The future remains uncertain, but the assumption that Arabs' demands for fair governments and civil dignity can still be repressed, like a genie squeezed back into the bottle, is a self-serving fantasy of irremediable autocrats - and of some in the West.
Хочу добавить кое-кого в мой лист посещений. I'd like to add someone to my call list.
Для радикальных исламистов (и кое-кого на Западе) подъем ислама создает условия для «столкновения цивилизаций», которое они приветствуют как средство поляризации общества, позволяющее им получить среди мусульман намного более широкую социальную базу для вербовки в свои ряды. For radical Islamists (and some Westerners), the rise of Islam sets the scene for a “clash of civilizations,” which they welcome as a polarizing device that will allow them to recruit from the much larger Muslim mainstream.
Я жду кое-кого, так что спрячь лесть. I'm waiting for someone, so skip the blarney.
Уход кое-кого из наиболее ярых неоконсерваторов из администрации Буша в прошлом году также способствовал этому, а по мере роста противодействия иракской войне некоторые американцы начинают думать, что Франция все-таки, возможно, была не так уж неправа. The exit of some of the most strident neo-conservatives in the Bush administration over the past year has also helped, and with growing opposition to the Iraq War, some Americans are beginning to think that the French may have had a point after all.
Есть причины думать, что Горски кое-кого похитил. I got reason to believe Gorski abducted someone.
Я избил кое-кого, когда мне было 17". I beat someone up when I was 17.
Хек, я знаю кое-кого, у кого он есть. Heck, I know someone who has it.
Я надеялся, ты пробьешь кое-кого для меня, без записи. I was hoping you could run a check on someone for me.
Ты можешь убить кое-кого для меня, чтобы вернуть должок. You can kill someone for me to settle a debt.
Послушай, я знаю кое-кого в гос департаменте, я могу позвонить. Look, I know someone at the State Department I could call.
Мы уже поймали кое-кого, кто этим вечером пришел за книгой. We already had someone make a run at the book tonight.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!