Примеры употребления "коалиционной партии" в русском

<>
Таким образом, власть досталась большой консервативной коалиционной партии (наподобие итальянских Христианских демократов), в определенной степени финансируемой США, чтобы отстранить на второй план всю левую оппозицию. So a large conservative coalition party (much like the Italian Christian Democrats), funded to some degree by the US, was put in place to marginalize all left-wing opposition.
Она хотела бы знать, достигает ли список женщин-кандидаток уровня коалиционной партии, нужно ли всем партиям выдвигать женщин-кандидаток и почему Исландия не имеет системы квот, предусмотренной для участия женщин в коллегиях и советах. She wondered whether the special women's list of candidates amounted to a coalition party, whether all parties were required to field women candidates, and why Iceland had no quota system for the participation of women in boards and councils.
Пожалуй, самой сложной задачей для коалиционных партий станет еврозона. Perhaps the stickiest issue for the coalition parties will be the eurozone.
Может оказаться, что для коалиционных партий Германии, не говоря уже о правительствах Франции и Германии, будет проще создать новые рамки для двустороннего и европейского сотрудничества в области безопасности. It may turn out to be easier for Germany’s coalition parties – not to mention the French and German governments – to forge a new framework for bilateral and European security cooperation.
При Илиеску, награбленная добыча шла членам старой номенклатуры; сегодня директорство и прочие ведущие посты в важнейших банках и отраслях промышленности распределяются среди коалиционных партий и их закадычных друзей. Under Iliescu, the spoils went to members of the old nomenklatura; today, directorships and other top posts in important banks and industries are distributed among the coalition parties and their cronies.
По мере того как проходят месяцы, обе стороны, вероятно, поймут, что они сталкиваются с самими большими трудностями в управлении крайними представителями своих собственных лагерей - правых в консервативной партии, которые не любят центристской умеренности коалиционной политики, и левых в либеральной демократической партии, которые не хотят поддерживать в основном консервативное правительство. As the months pass, both parties will probably find that they face their greatest political difficulty in managing the fringes of their own camps - rightists in the Conservative Party, who don't like the centrist moderation of the coalition's policies, and leftists in the Liberal Democratic Party who don't want to support a largely Conservative government.
Лидер партии - известный учёный. The leader of the party is a famous scientist.
Двое террористов взорвали себя вместе с автомобилем, среди иракцев восемь убитых и десятки раненных. Теракт произошел рядом с коалиционной базой, севернее Багдада. Twin suicide car bombings killed eight Iraqis and wounded dozens more near a coalition base north of Baghdad.
Не смотря на позицию партии, она проголосовала за господина Насиоку. She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.
Первым результатом этого станет замена в провинции Кундуз начиная с 31 декабря коалиционной провинциальной группы по восстановлению германским воинским контингентом, который будет действовать под командованием МССБ. The first fruit of this will be the replacement of a coalition provisional reconstruction team in Kunduz province, by German soldiers under ISAF command effective 31 December.
При обсуждении отчётного доклада ЦК КПСС на съезде было отмечено, что под руководством Коммунистической партии в тесном сотрудничестве со всеми социалистическими странами советский народ достиг больших успехов в борьбе за построение коммунистического общества в СССР и за мир во всём мире. During the discussion of the summary report of CC CPSU in the congress, it was noted that, under the guidance of the Communist party, in close cooperation with all the Socialist countries, the Soviet people have made great progress in the struggle for building a Communist society in the USSR and in that for world peace.
Вместе с тем настоящий доклад касается ответственности за защиту, которая лежит на Коалиционной временной администрации (КВА), коалиционных силах, иракском руководстве и международном сообществе в целом. This report is, however, concerned with the responsibility of protection that is incumbent upon the Coalition Provisional Authority (CPA), the Coalition forces, the Iraqi leadership and the international community at large.
Без коммунистической партии не было бы и нового Китая. There would be no New China without the communist party.
Как отмечается в докладе Генерального секретаря, этот орган наделен значительной исполнительной властью и полномочиями, которые были совместно согласованы между членами Руководящего совета и Коалиционной временной администрации, при этом особое, но не исключительное внимание следует уделять вопросам, касающимся внешней политики, финансов, безопасности и конституционного процесса. As the report of the Secretary-General outlines, that body has been invested with significant executive powers, agreed jointly between the members of the Governing Council and the Coalition Provisional Authority (CPA), with particular but not exclusive emphasis on foreign affairs, finance, security and the constitutional process.
Перечисленные ниже партии товаров должны быть отправлены в указанное время: The product has to be delivered in the following lots at the following times:
Однако точность инвентарной описи активов, переданных Коалиционной временной администрации, не была проверена, поскольку соображения безопасности не позволили нам совершить поездку в Ирак для проведения ревизии на месте. However, the accuracy of the inventory handed over to the Coalition Provisional Authority was not verified due to our inability to travel to Iraq to conduct a field audit, for security reasons.
По словам Сандры Ха, компания Zico уже реализовала порядка шести тысяч изделий предприятиям оптовой торговли и ожидает новой партии. Ha said Zico had sold up to 6,000 to wholesale outlets and was awaiting new stock.
С учетом постановления 2 Коалиционной временной администрации в Ираке отделение Федерального резервного банка в Нью-Йорке открыло счет на имя Центрального банка Ирака/Фонда развития Ирака. In the light of the Coalition Provisional Authority in Iraq Regulation 2, the Federal Reserve Bank of New York established a “Central Bank of Iraq/Development Fund for Iraq” account.
Если - а это очень вероятно - настроенные против ЕС партии получат поддержку на этих выборах, такой блок сможет впервые занять доминирующее положение в Европейском парламенте. If, as is very possible, anti-EU parties do well in these elections, such a bloc could dominate the European Parliament for the first time.
Ввиду общности позиций, занятых Организацией Объединенных Наций и КВА, я не вижу никаких альтернатив — о чем я также заявил в своем брифинге 29 сентября 2003 года — передаче активов, ныне проводимых операций и ответственности за управление пока не доведенной до конца деятельностью в рамках программы в руки Администрации — Коалиционной временной администрации в том виде, как они есть, вместе с соответствующей документацией. In view of the common position taken by the United Nations and the CPA, I see no alternative, as I also stated in my briefing of 29 September 2003, to the transfer of assets, ongoing operations and responsibility for the administration of and remaining activity under the programme to the Authority — the Coalition Provisional Authority — “as is”, together with the relevant documentation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!