Примеры употребления "квалифицированных рабочих" в русском

<>
Однако высокая и затянувшаяся безработица продолжает беспокоить многих менее квалифицированных рабочих. Yet high and protracted unemployment plagues many less-skilled workers.
К концу 90-ых гг., крупные страны ЕС поощряли занятость менее квалифицированных рабочих с помощью временных трудовых контрактов. Towards the end of the 1990's, the large EU countries encouraged employment of less qualified workers through temporary work contracts.
Надежный рынок труда предполагает достаточное количество квалифицированных рабочих для заполнения вакансий. A robust job market presupposes a sufficient number of skilled workers to fill available jobs.
Ежегодно в предложениях северных регионов к проекту контрольных цифр подготовки квалифицированных рабочих и специалистов в учреждениях начального профессионального образования предусматривается прием на обучение граждан из числа коренных малочисленных народов. The northern regions'annual projected quotas for training qualified workers and specialists in elementary vocational training institutions provide for an intake of members of the small indigenous minorities.
Доходы намного выше у квалифицированных рабочих, поэтому показатель подвижности населения увеличивается с улучшением образования. The gains are much higher for skilled workers, so the mobility rate increases with education.
Чтобы нанять и удержать квалифицированных рабочих, многие предприятия с зарубежным капиталом, как правило, платят зарплату выше минимальной. To hire and retain skilled workers, many foreign-invested enterprises routinely pay above the minimum wage.
Им также придется принять более гибкое трудовое законодательство, поскольку фирмы не будут трудоустраивать квалифицированных рабочих, которые стоят слишком дорого. They will also have to adopt more flexible labor regulations, because firms won’t hire skilled workers who cost too much.
Согласно Янгу, те, у кого есть хоть небольшой талант, образуют "впереди идущий корпус" сантехников и строителей и других квалифицированных рабочих. According to Young, those who have at least some talent will form a "pioneer corps" of plumbers and builders and other skilled workers.
Выгода будет экстраординарной, как для Африки, так и для богатых стран, которые смогут обеспечить работой свой бизнес и квалифицированных рабочих. The benefits would be extraordinary, for both Africa and the rich countries, which would be putting their businesses and skilled workers back to work.
По сравнению с женщинами мужчины чаще работают в качестве квалифицированных рабочих и ремесленников и в качестве операторов технических устройств и механизмов. As compared to women, men are more often employed as skilled workers and artisans and as operators of technical devices and machinery.
Согласно эмпирическим исследованиям, группа рабочих, которые потенциально могут потерять работу, варьируется от низко-квалифицированных до квалифицированных рабочих с законченной образовательной подготовкой. According to empirical studies, the group of losers ranges from low-skilled to skilled workers with a completed educational training.
Кроме того, в целях укрепления безопасности и восстановления доверия в систему здравоохранения, план предусматривает меры для лучшей практики контроля за инфекцией и подготовкой новых квалифицированных рабочих. Moreover, in order to bolster safety – and restore confidence – in the health-care system, the plan calls for better infection-control practices and training for a new cadre of skilled workers.
Более того, зарплаты не могут упасть ниже официальной минимальной ставки, которая является настолько высокой, что наименее производительных и наименее квалифицированных рабочих не допускают на рынок труда. Moreover, salaries cannot fall below a legislated minimum wage, which is so high that the least productive and least skilled workers remain shut out of the labor market.
Между тем, новые технологии повышают спрос на квалифицированных рабочих, снижая спрос на их менее квалифицированных коллег – тренд, который способствует увеличению разрыва в оплате труда между квалифицированным и неквалифицированным персоналом. Meanwhile, new technologies raise demand for skilled workers, while reducing demand for their less-skilled counterparts – a trend that fuels the expansion of the wage gap between skilled and unskilled.
Средний класс в Польше растёт из-за увеличения стоимости услуг квалифицированных рабочих, таких как сантехники, а также менее квалифицированных, таких как маляры и более квалифицированных, но низкооплачиваемых, таких как врачи. Middle-class people in Poland are being hit by the increased cost of the services of skilled workers, such as plumbers, and also of the less skilled, such as decorators, and the highly skilled but low paid, such as doctors.
Тем не менее чрезмерное регулирование, тяжелое бюрократическое бремя, неопределенность в политике, плохая цифровая и транспортная инфраструктура и нехватка квалифицированных рабочих в некоторых отраслях в настоящее время препятствуют инвестициям компаний в новый и существующий потенциал. Yet overregulation, heavy bureaucratic burdens, policy uncertainty, poor digital and transport infrastructure, and, in some industries, a lack of skilled workers, are currently impeding investment by companies in new and existing capacity.
Другим приоритетом для Вьетнама является обеспечение образования для молодежи и подготовка рабочей силы, обладающей знаниями, умениями и решимостью, для того чтобы продвигать вперед науку и технику, а также формирование мощного контингента квалифицированных рабочих, экспертов и ученых, предпринимателей и управляющих. Another priority of Viet Nam is to educate the youth and training a labour force with knowledge, skills and determination to advance in science and technology, and building a strong contingent of skilled workers, experts and scientists, entrepreneurs and managers.
Например, как показал Фрэнк Неффке из CID, запуск новых отраслей в городах Германии и Швеции в первую очередь был обусловлен переездом в них из других городов предпринимателей и фирм, которые привозили с собой квалифицированных рабочих, обладающих соответствующим промышленным опытом. For example, as the CID’s Frank Neffke has shown, when new industries are launched in German and Swedish cities, it is mostly because entrepreneurs and firms from other cities move in, bringing with them skilled workers with relevant industry experience.
Особенно высокая внутренняя доля исследований и разработок, а также выплат сотрудникам показывают, что у американских транснациональных корпораций имеются сильные стимулы поддерживать свою высокооплачиваемую для сотрудников, наукоемкую деятельность в США. Это хорошая новость для квалифицированных рабочих Америки и для способности страны к инновациям. The particularly high domestic shares for R&D and compensation indicate that US multinationals have strong incentives to keep their high-wage, research-intensive activities in the US – good news for America’s skilled workers and the country’s capacity for innovation.
Профсоюзы в Ирландии можно произвольно разбить на четыре большие группы: отраслевые профсоюзы, объединяющие квалифицированных рабочих; общие профсоюзы, членами которых рабочие становятся независимо от их квалификации или отраслевой принадлежности; профсоюзы " белых воротничков ", объединяющие специалистов, управленческие и административные кадры, а также технических и конторских служащих; и промышленные профсоюзы, которые привлекают в свои ряды только работников конкретного сектора. Trade unions in Ireland can be loosely grouped into four broad categories: craft unions, which cater for skilled workers; general unions, which take workers into membership regardless of skill or industry; “white-collar” unions, which cater for professional, managerial, supervisory, technical or clerical grades; and industrial unions, which only recruit workers from a particular sector.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!