Примеры употребления "качественнее" в русском с переводом "good"

<>
Да, есть парни вроде меня, учёные, но проанализируйте, испытайте, создайте новую технологию и оцените, насколько качественнее с такой моделью становится результат. That's where you can take a guy like me, an academic, but analyze and test and create a new technology and quantitatively determine how much better the performance is.
Оперативно выделяемые системные маршруты движения поездов, создаваемые с учетом требований рынка и приводимые в соответствие друг с другом, позволяют быстрее, качественнее и весьма удобно с точки зрения клиента удовлетворять транспортные потребности предприятий- экспедиторов. Quickly available system train paths, constructed according to market requirements, and meshed with one another, offer the chance of a faster, better and very client-friendly realization of transport requirements of the Cargo enterprises.
Поставщик предоставляет качественное клиентское обслуживание? Does the vendor provide good customer service?
Для начала - насколько он качественный? First of all, how good is it?
Мы на той кривой, где графика становится невероятно качественной. We're on this curve, and the graphics are getting so ridiculously better.
И ученик, который перманентно выдавал самую качественную "картинку", не подвёл. And the student that persistently turns out the best visual product did not disappoint.
Покупатель не знает, является ли предлагаемый товар качественным или "лимоном". The buyer doesn't know whether what is being offered is a good car or a "lemon."
Я сильно и качественно избил его в память о старых временах. I gave him a good and proper beating just for old time's sake.
Обладая этими данными, компании могут принимать более обоснованные и качественные решения. Empowered with this data, companies can make better and more informed decisions.
Был бы чёрным, я бы тебя уложила в постель быстро и качественно. If you was black, I'd bed you good and fast.
Нельзя сказать, что необходимость более интенсивного и качественного научного образования полностью игнорируется. To be sure, the need for more and better science education has not been entirely ignored.
Я также пытался производить прокладки из качественного хлопка, но это не сработало. But I am also trying to make sanitary pad with the good cotton. It's not working.
И это серьёзная проблема, поскольку многие граждане игнорируют качественную информацию вместе с фейковой. That is deeply problematic, and it suggests that many citizens are throwing out the good information with the bad.
Недавняя вспышка Эболы в Западной Африке трагическим образом продемонстрировала важность данных, причём качественных. The recent Ebola outbreak in West Africa demonstrated, in tragic fashion, the importance of good data.
Еще существеннее, что эти «наводки» не оказались более качественными по сравнению со средними показателями. Of even greater significance, these leads had not proven an above average source of good investments.
Цель проверки — убедиться в том, что ваши моментальные статьи качественно сделаны и будут интересны читателям. We introduced the review process to help make sure that your readers have the best possible experience with your Instant Articles.
"Я верю, в скором будущем мы сможем снимать качественное кино и создавать подлинно нигерийские фильмы". I believe very soon, weв ™re not only going to have better movies, we'll have that original Nigerian movie.
Я бы очень хотела вернуться в Тоскану, в эту традиционную атмосферу гастрономии и качественной пищи. I would love to go back to Tuscany to this kind of traditional setting, gastronomy, good food.
Однако для успеха на этих направлениях Шри-Ланке понадобится качественная экологическая политика на территории всего острова. But if Sri Lanka pursues such activities, it will need to ensure good environmental policies for the entire island.
Ну, я могу весь день рассыпаться в извинениях, но лучше я искуплю грехи, качественно выполняя работу. Well, I could stand here all day apologizing, But I'd rather expiate my sins with good clean work.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!