Примеры употребления "качественнее" в русском

<>
Наш товар намного качественнее продукции конкурентов, поэтому и цены выше. The superior quality of our products means that our prices may be somewhat higher than our competitors.
Да, есть парни вроде меня, учёные, но проанализируйте, испытайте, создайте новую технологию и оцените, насколько качественнее с такой моделью становится результат. That's where you can take a guy like me, an academic, but analyze and test and create a new technology and quantitatively determine how much better the performance is.
Если потребление будет успешно и неуклонно увеличиваться, я думаю, что для развития Китая наступит новая эра, эра, в которой экономический рост происходит ускоренным темпом, увеличивается занятость, возрастают пособия по социальному обеспечению, уменьшается спрос на природные ресурсы. Эта эра, в конечном итоге, окажется намного качественнее и, таким образом, будет способствовать более сбалансированному глобальному экономическому росту. If consumption can be successfully and sustainably boosted, I believe that China’s development will enter a new era, one in which economic growth continues at a rapid pace, generates higher employment, increases social welfare, places less demand on natural resources, and, ultimately, is of a much higher quality thereby underpinning more balanced global growth.
Оперативно выделяемые системные маршруты движения поездов, создаваемые с учетом требований рынка и приводимые в соответствие друг с другом, позволяют быстрее, качественнее и весьма удобно с точки зрения клиента удовлетворять транспортные потребности предприятий- экспедиторов. Quickly available system train paths, constructed according to market requirements, and meshed with one another, offer the chance of a faster, better and very client-friendly realization of transport requirements of the Cargo enterprises.
Качественная страница в App Store High Quality App Store Page
Серийные убийства - это качественная характеристика. Serial killing is a qualitative characteristic.
Поставщик предоставляет качественное клиентское обслуживание? Does the vendor provide good customer service?
Финансовые решения для качественной жизни Financial solutions for a good quality life
Оценка основывается на количественном и качественном анализе. The evaluation is based on quantitative and qualitative analyses.
Для начала - насколько он качественный? First of all, how good is it?
Таблица 1: Качественные показатели эффективности Table 1: Quality indicators of productivity
Модель позволяет также проводить оценки качественных аспектов. The design is also open to qualitative assessments.
Мы на той кривой, где графика становится невероятно качественной. We're on this curve, and the graphics are getting so ridiculously better.
Используйте качественные изображения без зернистости. Use high-quality images and avoid grainy images.
В то же время там полно качественных идей. At the same time, it is suffused with qualitative ideas.
И ученик, который перманентно выдавал самую качественную "картинку", не подвёл. And the student that persistently turns out the best visual product did not disappoint.
Предлагаем качественный сервис и поддержку. We offer high quality service and support.
Европа в этом отношении качественно не отличается от США. Europe, in this respect, is not qualitatively different from the US.
Покупатель не знает, является ли предлагаемый товар качественным или "лимоном". The buyer doesn't know whether what is being offered is a good car or a "lemon."
Китай: в стремлении к качественному росту China’s Search for Quality Growth
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!