Примеры употребления "касающимся" в русском

<>
Однако именно финансовый кризис является уникальным и потенциально касающимся всех. But the financial crisis is unique and potentially overwhelming.
подготовить второй том справочного пособия по показателям, касающимся коренных народов. Produce a second volume of the resource book on indicators relevant to indigenous peoples
Действительно, трудно будет доказать, что Турция соответствует Копенгагенским критериям, касающимся политики. Indeed, it would be difficult to make the case that Turkey fulfills the Copenhagen political criteria.
В этой связи были приняты юридические заключения по вопросам, касающимся возможности: In that context, legal opinions have been issued on the possibility of:
Но давайте обратимся к условиям, статьям и дополнениям, касающимся любого обратного путешествия. But refer to attached and appended conditions, clauses and riders regarding any Return Journey.
Сессионный семинар: Международный диалог по вопросам, касающимся лесов, поддержка глобальных и региональных процессов In-session seminar: International dialogue on forests, support to the global and regional processes
Мы Вам предоставляем детальное предложение по ценам и поставкам, касающимся недавно расширенного ассортимента. A detailed price and delivery offer regarding our recently expanded range of products has since been made available to you.
Группа по обеспечению безопасности консультирует уполномоченное должностное лицо по всем вопросам, касающимся безопасности. The security management team advises the designated official on all security-related matters.
Министерство здравоохранения ежегодно проводит семинар для женщин по проблема, их касающимся, и, в частности. The Ministry of Health holds a yearly seminar for women on women-related issues, and specifically on sexual harassment issues.
организация семинаров по вопросам, касающимся подготовки учебных программ (диверсификации), отношения к языкам и методологии. The organization of workshops on curriculum programming diversification, language instruction and methodologies.
Женщины-животноводы участвовали в 221 дискуссии по вопросам, касающимся искусственного осеменения и кормления животных. Women farmers attended 221 talks on artificial insemination and livestock feed.
В УПП будет содержаться предложение по гтп, касающимся дверных замков и устройств крепления дверей. The NPRM would propose the gtr on door locks and door retention components.
В случае гтп руководитель работы по гтп, касающимся ТСВТЭ, информирует WP.29 и АС.3. In case of gtr, the HFCV gtr manager will inform WP.29 and AC.3.
По некоторых показателям, касающимся дерегулирования рынка труда, Франция уступала лишь Германии накануне мирового финансового кризиса. By some measures, France was second only to Germany in terms of labor-market deregulation before the global financial crisis.
В конце концов, такой же подход способствовал сегодняшним строгим ограничениям касающимся биологического и химического оружия. After all, the same approach brought about today’s strict limits on biological and chemical weapons.
ВОЗ созвал рабочий семинар по вопросам, касающимся механизмов развития рака клетчатки и оценки хризотилового асбеста. A workshop has been convened by WHO on the mechanisms of fibre carcinogenesis and the assessment of chrysotile asbestos.
Функционализация статьи 8: ПКЭ согласился, что следует продолжать экспертную работу по вопросам, касающимся функционализации статьи 8. Operationalizing Article 8: The SCE agreed that expert work should proceed on matters pertaining to operationalization of Article 8.
отметил, что АС.3 проведет голосование по первым гтп, касающимся дверных замков и элементов крепления дверей. noted that AC.3 would vote on the first gtr on door locks and door retention components.
Заявление Суда отвечало требованиям, установленным в статье 3 Положений Пенсионного фонда и касающимся приема в члены. The Court's application met the requirements established in article 3 of the Pension Fund Regulations for admission to membership.
созыв совещаний двух групп экспертов по концептуальным вопросам, касающимся исследований методологического характера и инструментария статистических обследований; Convening two expert group meetings on the design of methodological studies and survey instruments;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!