Примеры употребления "касающейся" в русском с переводом "concern"

<>
представления всей необходимой информации, касающейся вышеупомянутых вопросов. Providing all pertinent information concerning the above-mentioned issues.
иностранец не представляет важной информации, касающейся обстоятельств, в силу которых он опасается преследования. alien does not state essential information concerning the circumstances connected with his apprehension of persecution. 3.
18 июля 2003 года Верховный суд вынес решение по апелляционной жалобе, касающейся раздела 99 Конституции. Judgment in the appeal concerning section 99 of the Constitution was delivered by the Supreme Court on 18 July 2003.
Ордер принят нами, если мы вносим запись о сделке, касающейся Контракта в наши учетные записи. An Order is accepted by us when we record the transaction concerning the Contract in our records.
В поправке, касающейся замены пиктограммы для самореактивных веществ и смесей и органических пероксидов типа В: In the amendment concerning the replacement of the pictogram for Type B self-reactive substances and mixtures and organic peroxides:
В статье 3 (1) (а) содержится ссылка на чартер-партии с новой формулировкой, касающейся конкретных указаний. In 3 (1) (a) there is a reference to charter parties with a new drafting concerning specifications.
Специализированная секция будет проинформирована о любой предварительно проделанной работе, касающейся разработки стандартов на телятину, индюшатину и козлятину. The Specialized Section will be informed about any preliminary work done concerning the development of standards for veal, turkey meat and goat meat.
(б) нашими записями о сделке, касающейся Контракта или ордера, наши записи о такой сделке имеют преимущественную силу. (b) our records of the transaction concerning a Contract or an Order, our records of the transaction concerning a Contract or an Order prevail.
Соединенные Штаты Америки приветствуют решение Комиссии об исключении положения о моральном ущербе из статьи 38, касающейся сатисфакции. The United States welcomes the Commission's removal of moral damages from article 38 concerning satisfaction.
Фактически лишь несколько дней назад нам удалось добиться консенсуса в отношении новой главы 6, касающейся включения в перечень. It was just a few days ago that we were able to reach consensus on the new chapter 6, concerning listing.
обмена имеющейся в их распоряжении военной информацией, особенно информацией, касающейся трансграничных перемещений вооруженных элементов и незаконного оборота оружия; by sharing military information at their disposal, especially those concerning cross-border movements of armed elements and arms trafficking,
С информацией, касающейся использования нового варианта книжки МДП и элементов безопасности, можно также ознакомиться на следующем вебсайте МДП:. Information concerning the introduction of the new version of the TIR Carnet and the security features is also available from the TIR web site.
Распространение политической информации, касающейся всего персонала Суда, с использованием различных каналов передачи информации, таких как Интранет, меморандумы и бюллетени; Dissemination of policy information concerning all staff of the Court, using various media channels such as Intranet, memoranda and bulletins
Последствия для бюджета по программам проекта резолюции А/С.2/54/L.36, касающейся пункта 48 повестки дня (продолжение) Programme budget implications of draft resolution A/C.2/54/L.36 concerning agenda item 48 (continued)
В связи с Правилами № 95 (защита в случае лобового столкновения) она сообщила о рассмотрении поправки, касающейся конструкции передвижного деформируемого барьера. Concerning Regulation No. 95 (lateral collision protection), she reported that an amendment concerning the mobile deformable barrier design was discussed.
Испытательный период применения данной рекомендации (касающейся требований к зрелости и к минимальному размеру разновидности Hass) завершается в ноябре 2003 года. The recommendation (concerning maturity requirements and minimum size for the hass variety) finishes its trial period in November 2003.
Цель состоит в повышении качественного уровня таких направлений работы и расширении общего доступа к точной информации, касающейся международного уголовного права. The goal is to increase the quality of such work flows and to increase general access to precise information concerning international criminal law.
Комитет обеспокоен недостаточностью имеющейся информации, касающейся здоровья подростков, и неадекватностью доступа подростков к службам консультирования по вопросам репродуктивного и психического здоровья. The Committee is concerned that there is insufficient information available in relation to adolescent health and inadequate access by adolescents to reproductive and mental health counselling services.
В итоге, в еврозоне и за её пределами возникла потенциально более стабильная финансовая система, по крайней мере, в части, касающейся банков. What has emerged in the eurozone and beyond is a potentially more stable financial system, at least where banking is concerned.
Эксперт от Соединенных Штатов Америки сделала два сообщения о программе исследований, осуществляемой в ее стране и касающейся защиты детей на случай бокового удара. The expert from the United States of America gave two presentations regarding the research programme conducted in her country concerning child protection in the event of side impact.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!