Примеры употребления "каникулы" в русском

<>
Переводы: все215 break59 vacation54 holiday52 holidays33 другие переводы17
Если ваш долг становится невыполнимым, потому что вы взяли взаймы слишком много для того, чтобы позволить себе летние каникулы или покупки дорогих приборов – то виновато ваше поведение. If your debt becomes unsustainable because you borrowed too much to take long vacations or buy expensive appliances, your bad behavior is to blame.
Ну извини Мисс "Отвязные каникулы". Well, sorry Miss Spring Breaker.
Мы принимали за ним пасхальные каникулы. We spent all Easter on it.
Зимние каникулы в Вейле, летом - в Хемптонс. Winters in Vail, summers in the Hamptons.
В рождественские каникулы мы консультировали по этому делу. We consulted on this case during Christmas.
Школа закрылась на каникулы, ученики разъехались по домам. School broke up, the boarders went home.
Я узнал, что ты берешь каникулы до вступительных экзаменов. I heard you're taking a week off from school until the entrance exam.
То есть, мы все ездили в лагерь на каникулы, да? I mean, we've all been to beach week, right?
Мы сняли номер в отеле на ночь, маленькие романтические каникулы. We booked a hotel downtown for the night, a little romantic staycation.
Это из-за того, что твоя подруга одна уехала на каникулы? Is this because of your friend who went travelling alone?
Так как Сенат США собирается уйти на августовские каникулы, он ещё не принял мер относительно спорного назначения послом ООН Джона Болтона. As the US Senate is about to take its annual August recess, they have not yet taken action on the controversial United Nations ambassador nomination of John Bolton.
Так как Сенат США собирается уйти на августовские каникулы, он ещё не принял мер относительно спорного назначения послом Объединённых Наций Джона Болтона. As the US Senate is about to take its annual August recess, they have not yet taken action on the controversial United Nations ambassador nomination of John Bolton.
Она прикинула, что это может отсрочить возвращение в родимое казенное гнездо, а я прикинул, что вам это может купить краткие каникулы вдали от вашей бабули. He thought it would keep him from being returned to the nest, and I figured this could buy you guys some time away from granny.
Август традиционно является месяцем, когда во многих странах парламент распускается на летние каникулы, что дает хорошую возможность разобраться, почему этот государственный орган потерял былую значимость. August is the traditional month when parliaments recess for the summer. It offers a moment to examine why they are so enfeebled.
Сенат США в августе уходит на плановые каникулы, несмотря на то, что сенаторы так и не приняли решения о назначении на пост представителя в ООН Джона Болтона (John Bolton), кандидатура которого вызвала ожесточенные дебаты. As the US Senate is about to take its annual August recess, they have not yet taken action on the controversial United Nations ambassador nomination of John Bolton.
Камера ушла на судебные каникулы с 16 июля и возобновила работу 8 сентября 2008 года, начав слушать аргументы защиты Нзувонимейи, которая завершила их изложение 8 октября 2008 года, после того как были заслушаны 28 свидетелей. The Chamber went on judicial recess from 16 July and resumed on 8 September 2008 with the Defence for Nzuwonemeye which finished on 8 October 2008 after 28 witnesses had been heard.
Затем, когда Конгресс собрался уйти на августовские каникулы, стало известно, что Мюллер, который привлек прокуроров, специализирующихся на международных финансовых операциях и пользующихся большим авторитетом, несмотря на предупреждения Трампа не проводить расследования его финансов, составил список присяжных в Вашингтоне. Then, as Congress prepared to leave for the August recess, it was learned that Mueller – who had hired highly regarded prosecutors specializing in international financial transactions, despite Trump’s warnings not to investigate his finances – had impaneled a grand jury in Washington.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!