Примеры употребления "кампаний по информированию общественности" в русском

<>
Использование кампаний по информированию общественности, чтобы усилить давление на правительства проводить необходимые, но сложные меры, работало раньше – например, в развитии лесов и устойчивого рыболовства. The use of a public awareness campaign to intensify pressure on governments to pursue necessary but difficult measures has worked before – for example, in advancing forest and fishery sustainability.
рассмотреть вопрос о возможностях их взаимодействия в решении проблем меньшинств, являющихся общими для стран этого региона, в том числе посредством координации и взаимодействия в ходе параллельных или совместных расследований и докладов, а также кампаний по информированию общественности; Consider how they could work together on minority issues that are common between and among the countries of the region, including through coordinated and mutually supportive parallel or joint investigations and reports, as well as campaigns of awareness raising and advocacy;
К ним относятся проведение кампаний по информированию общественности и применению добровольных схем, установление дестимулирующих налогов и штрафов и положительных стимулов с целью поощрения использования возобновляемых источников энергии и экологичного топлива, включая биотопливо (биодизель, биоэтанол). These included public information campaigns and voluntary schemes, dissuasive taxes and fines, and positive incentives to promote the use of renewable energy and cleaner fuels, including biofuels (biodiesel, bioethanol).
Кроме того, ЮНИСЕФ, ВОЗ и Мировая продовольственная программа (МПП) вместе с министерством здравоохранения ведут работу над сокращением резко возросшего числа случаев диарейных заболеваний, особенно в крупных городах, путем проведения кампаний по информированию общественности и хлорирования питьевой воды. In addition, UNICEF, WHO and the World Food Programme (WFP) are working with the Ministry of Health to reduce the steep rise in the incidence of diarrhoeal diseases, especially in major cities, through public awareness campaigns and the chlorination of drinking water.
Кроме того, независимо от конкретных законов или правил, следует стимулировать проведение кампаний по информированию общественности с целью воспитания и поощрения водителей и пассажиров мотоциклов к использованию ими защитных шлемов и другого защитного оборудования. In addition, regardless of specific laws or regulations, public information campaigns should be promoted to educate and encourage motorcycle riders and passengers to use protective helmets and other protective equipment.
В этой связи миссия выразила мнение о том, что Организация могла бы сыграть ведущую роль в оказании помощи всем основным заинтересованным сторонам посредством содействия усилиям по обеспечению мира и примирению при помощи кампаний по информированию общественности и оказания дополнительной материальной и финансовой помощи местным процессам примирения. In that connection, the Mission was of the view that the Organization could play an instrumental role in assisting all key stakeholders by promoting peace and reconciliation efforts through an enhanced public awareness campaign and the provision of additional logistical and financial assistance to local reconciliation processes.
Что касается проведения кампаний по информированию и повышению осведомленности об опасности незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, то здесь наши государства рассчитывают на поддержку различных неправительственных организаций (НПО), которые создали собственную субрегиональную сеть мероприятий, а также принимают активное участие и являются важным инструментом в осуществлении подобных действий. As to the development of information and awareness campaigns on the dangers of the illicit trade in small arms and light weapons, our States are counting on the support of various non-governmental organizations (NGOs) that have formed their own subregional action network and have taken an active stand and have become an important instrument for such actions.
Провести кампанию по информированию общественности о программе; Publicizing the agenda;
Управление выиграет от сотрудничества с организациями гражданского общества, которые " стоят ближе к народу " и являются источником знаний и экспертизы, особенно в области образования и стажировки, а также кампаний по информированию населения; The Office will benefit from collaborating with civil society organizations who are “closer to the ground” and a source of knowledge and expertise, especially in the field of education and training activities and public awareness campaigns;
Ну, вы как зам. комиссара по информированию общественности должны знать лучше всех, что если вы не используете СМИ, то они используют вас. Well, as Deputy Commissioner of Public Information, I'd think you'd know better than anyone, if you're not using the media, they're using you.
активизации кампаний по информированию населения с целью повышения его осведомленности и ликвидации дискриминации в отношении детей, затронутых и инфицированных ВИЧ/СПИДом, как об этом упомянуто в пункте 32 настоящих заключительных замечаний. Strengthening public information campaigns to raise awareness about the disease and eliminate discrimination against children with HIV/AIDS, as mentioned in paragraph 32 of these concluding observations.
5. Провести кампанию по информированию общественности о программе; 5. Publicizing the agenda;
Значительная доля населения является неграмотной, особенно в сельских районах; многие молодые люди будут голосовать впервые, и их необходимо информировать о порядке голосования и вопросах, связанных с ним; кроме того, сезон дождей, во время которого будут проводиться выборы, затруднит проведение кампаний по информированию населения в отдаленных районах. A high percentage of the population was illiterate, particularly in rural areas; many young people would be voting for the first time and needed to be informed of the procedures and issues; and the rainy season, which would be well under way by election day, would make it difficult to conduct awareness campaigns in remote regions.
Правительства должны финансировать программы профилактики и борьбы с комарами, от использования инсектицидов до распределения противомоскитных сеток, а также кампании по информированию общественности и вакцинации. Governments must fund mosquito-control and prevention programs, from the use of insecticides to the distribution of mosquito nets, as well as public-education campaigns and vaccination initiatives.
Эта помощь может оказываться в форме консультативных услуг экспертов, организации конференций, предоставления информации и документации по правам человека, содействия в разработке законов или организации кампаний по информированию населения с целью вовлечения всех слоев общества в процесс законотворчества. The assistance may take the form of advisory services provided by experts, organization of conferences, provision of human rights information and documentation, assistance in drafting laws, or support for public information campaigns to ensure the involvement of all sectors of society in law-making.
Крупномасштабные мероприятия по информированию общественности способствовали укреплению взаимоотношений между секретариатами других соответствующих конвенций, особенно Рамочной конвенции об изменении климата Организации Объединенных Наций (РКИКООН) и Конвенции о биологическом разнообразии (КБР), а также с международными финансовыми учреждениями, другими межправительственными организациями, правительствами, научными учреждениями и частным сектором. Broad public information activities have strengthened the relationships with the secretariats of other relevant conventions, particularly the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) and the Convention on Biological Diversity (CBD), and with international financial institutions, other intergovernmental organizations, governments, academia and the private sector.
КЛДЖ призвал Маврикий активизировать свои усилия по изменению широко распространенных патриархальных форм поведения и стереотипов в отношении ролей и функций женщин и мужчин в семье и обществе путем осуществления всеобъемлющих кампаний по информированию и просвещению и укреплению работы в области несексистской рекламы, гендерно-нейтрального описания должностных функций, повышения осведомленности преподавателей и устранения стереотипов в учебниках40. CEDAW called upon Mauritius to intensify its efforts to change strong patriarchal attitudes and stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in the family and society through comprehensive awareness-raising and educational campaigns, and strengthening work on non-sexist advertising, gender-neutral job classifications, sensitization of educators, and removal of stereotypes in textbooks.
В начале 2006 года правительство приступило к подготовке кампании по информированию общественности, направленной на преодоление гендерных стереотипов, в частности в том, что касается занятости, семьи и управления государственными делами. In early 2006, the Government has undertaken preparation of a public information campaign designed to overcome gender stereotypes, in particular in terms of employment, family and administration of public affairs.
Было сообщено о кампаниях по информированию общественности и путях оказания помощи жертвам торговли, таких, как создание " горячих " телефонных линий. Public awareness campaigns and ways of assisting victims of trafficking, such as a hot line, have also been featured.
провести кампании по информированию общественности об отрицательных последствиях жестокого обращения с детьми, с тем чтобы изменить отношение к телесным наказаниям и поощрять позитивные, ненасильственные формы дисциплины в семье и школе в качестве альтернативы подобному наказанию. Carry out public education campaigns about the negative consequences of ill-treatment of children in order to change attitudes towards corporal punishment, and promote positive, non-violent forms of discipline in schools and at home as an alternative to such punishment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!