Примеры употребления "какому" в русском с переводом "which"

<>
К какому хирургу нам сегодня подлизываться? Which surgeon are we having to suck up to today?
К какому архиву Вам требуется доступ? Which storage did you want to access?
К какому классу должны относиться легковоспламеняющиеся жидкости? Flammable liquids should be assigned to which class?
Не уверены к какому устройству необходимо подключиться? Not sure which device to connect to?
Что усложняет проверку - какому автомобилю принадлежат шины. Making it hard to check which vehicle the tyres match.
К какому же балансу следует стремиться европейским лидерам? Which balance should European leaders strike?
Необходимо определить, какому ПК соответствует ключ каждого продукта Office. You’ll need to determine which Office product keys correspond to each PC.
Workflow-процесс будет не сможет определить, какому пользователю отправить рабочий элемент. The workflow process will be unable to determine which user to send the work item to.
Я не могу указывать мисс Найхолм, к какому адвокату ей обращаться. Mr. Roda, I can't tell Miss Nyholm which firm she can hire.
Однако нельзя отслеживать, какие предоплаты сделаны поставщику по какому заказу на покупку. However, you cannot track which prepayments are made to a vendor against which purchase orders.
С помощью приведенного ниже списка определите, к какому плану относится ваш продукт Office. Use the list below to verify which plan your Office product is under.
Самое поразительное в докладе - это то, какому невообразимому количеству рыбы люди причиняют смерть. The most startling revelation in the report, however, is the staggering number of fish on which humans inflict these deaths.
2. По какому номеру телефона я должен позвонить, чтобы связаться с Вашей службой поддержки клиентов? 2. Which number should I call in order to contact your Customer Support?
Близость к какому типу сырья делает страну конкурентоспособной в производстве автомобилей, принтеров, антибиотиков или фильмов? Proximity to which particular raw material makes a country competitive in producing cars, printers, antibiotics, or movies?
По какому пути бы ты ни поехал, дорога в город не займёт у тебя больше двадцати минут. No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes.
По какому бы пути мы не пошли, человечеству всё равно придётся столкнуться с тем, "пространство для маневра" ограничено. Regardless of which route we choose, the world's current predicament limits our room to maneuver.
Нажмите кнопку Проводка, чтобы открыть форму Сопоставления в проводке, где можно просмотреть сопоставленную проводку и определить, какой расход какому приходу был сопоставлен. Click the Transaction button to open the Settlements in the transaction form, where you can view the settled transaction and identify which issue was settled to which receipt.
По какому сценарию будут развиваться события – пока непонятно, но ясно одно: международная финансовая система не оправдывает ожиданий стран, занимающих промежуточное положение по доходам. Which scenario will come to pass is uncertain, but one thing is clear: the international financial system is failing middle-income countries.
Если сотрудник не уверен, к какому отделению относится получатель, он может выполнить поиск в глобальном списке адресов, который включает данные всех получателей в обоих отделениях. However, if an employee is unsure about the division in which the recipient exists, the employee can search within the GAL, which contains all recipients in both divisions.
Прямо сейчас обе страны выходят из периода, в котором они использовали друг друга как оправдание собственному бездействию, и активно изучают сценарии, чтоб решить какому следовать. Right now, each side is emerging from a period in which they used the other as an excuse for inaction, but have nonetheless now actively started to explore which scenario to follow.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!