Примеры употребления "какое-нибудь" в русском с переводом "some"

<>
Пойдем раскроем какое-нибудь преступление. Gonna go solve some crimes.
Активный предполагает какое-нибудь целесообразное мероприятие. The active rest means some useful event.
Хочешь, я наколдую какое-нибудь семейное видео? You want me to conjure up some home movies?
Похоже, надевает какое-нибудь вечернее платье, из холодильника. She'll probably wear some ice-cold evening dress.
Какое-нибудь подкрепление того, что ты мне здесь рассказываешь. Some kind of corroboration for what you're telling me here.
Просто хотелось бы что бы было какое-нибудь предродовое экранирование. I just wish there was some kind of prenatal screening.
Я знала, что эта костлявая шлюха выкинет какое-нибудь дерьмо. I knew that skinny put a was pulling some shit.
Но может она найдет себе какое-нибудь хобби, чтобы заполнить время? Well, couldn't she find some kind of hobby to fill out her time?
Это не какое-нибудь отделение в Афганистане, где ты царь и бог. This isn't some cash unit in Afghanistan where you're the God.
В первом же найдем какое-нибудь здание на возвышенности и обоснуемся там. The first one we see, we find a building, some higher ground to set up in.
Обычно к этому моменту они уже насылают на нас какое-нибудь вуду. Usually they're whipping some badass hoodoo at us by now.
Не хотите ли пойти в театр или какое-нибудь другое место сегодня вечером? Would you like to go to a theatre or some other place of amusement tonight?
Все, что от тебя требуется - придумать какое-нибудь объяснение тому что с ней случилось. All you have to do is make up some excuse about what happened.
Они не придумали какое-нибудь страшное оружие, которое разрушило бы стены городов и тому подобное? Did they come up with some foul weapon that was to bring down the walls of, er, cities and towns and things?
Очевидно, если вы сможете придумать описание этого человека, или какое-нибудь доказательство, что он причастен хотя бы к одному убийству, тогда все измениться. Obviously, if you can come up with a description of this man, or some physical evidence that ties him in to at least one of the murders, all that changes.
Нет, мы спустимся в подвал днём, после школы, и надеюсь найдем какое-нибудь доказательство того, что Сиси вернулась в город и живет там внизу. No, we are gonna go into the crawlspace this afternoon, after school, and hopefully find some proof that Cece's back in town and living down there.
Но вместо того чтобы решать сегодняшние проблемы и искать формулу роста, они предпочитают давать проповеди о том, что должно было сделать какое-нибудь предыдущее правительство. But, rather than deal with today's problems and find a formula for growth, they prefer to deliver homilies about what some previous government should have done.
Я сохраняю надежду на то, что какое-нибудь государство придёт на помощь. Но мы не можем рисковать тем, что это произойдёт слишком поздно, или не произойдёт вовсе. I am optimistic that some nation will come to the rescue – but we must not risk this happening too late, or not at all.
Сейчас тут слишком накалены страсти, маршал, и я бы хотел быть уверенным, что стукнув своим молотком не запущу какое-нибудь взрывоопасное устройство, которое отправит нас всех к создателю. Now, tensions are running high here, deputy, and I want to know if I bring my gavel down I don't set off some kind of incendiary device, hurry us all along to our maker.
Многие статистические жизни – возможно, вашу собственную – можно было бы спасти в результате исключения будущей оплаты за какое-нибудь дорогостоящее лечение (скажем, гемодиализ) для тех, кто в настоящее время здоров, и перераспределения средств на дешевые, но эффективные профилактические программы. Many statistical lives – your own, perhaps – could be saved by excluding future payment for some expensive medical treatment (say, hemodialysis) for those who are now healthy and reallocating the funds to cheap but effective prevention programs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!