Примеры употребления "каждом" в русском с переводом "a"

<>
У меня есть несколько сведений о каждом. I have a couple of facts about somebody.
вы сталкиваетесь с нищетой на каждом шагу. you see a lot of poverty.
В каждом видео можно разместить только один оверлей. Only one overlay may appear per video at a time.
(Вам потребуется сделать это только один раз на каждом компьютере. (You only need to do this once on a computer to set up syncing on that computer.
При каждом добавлении, задании или изменении значения, автоматически запускается Отладчик правила. Whenever a value is added, set, or changed, the Rule debugger is triggered.
Это определяет, какой объем информации смогут предоставлять пользователи в каждом конкретном случае. These choices specify the amount of information that your users can show on a case-by-case basis.
Эти значения по умолчанию отображаются при каждом открытии таблицы, формы или отчета. These default values appear whenever you open a table, form, or report.
Подробная информация о каждом продукте и способе его удаления приведена в Справочном центре. If you'd like to remove a product from your account that isn't on the My Account page, visit the Google Help page, where you can find extensive product-specific information.
И на каждом товаре имеется свой штрих-код, с которого компьютер считывает необходимую информацию. And so there's a barcode on that product that tells the computer exactly what the product is.
Не буду рассказывать о каждом образе, просто покажу несколько своих миров и перечислю названия. I cannot speak for all my images, so I'll just go through a few of my worlds just with the title.
Отказ от входа без пароля и переход к требованию пароля при каждом выполнении входа Change from not requiring a password to requiring one
Поскольку он сам несет непосредственную ответственность, министру недостаточно указать на провинившегося в каждом конкретном случае. Because they alone are directly accountable, it is not enough for a minister to point to and name the miscreants in any particular case.
Я умер, когда шёл покупать 20 контейнеров по 200 ящиков в каждом, с богемским хрусталём внутри. When I died, I was on my way to buy 20 skids at 200 boxes a skid of bohemian lead crystal.
В каждом уголке мира есть культовые блюда, к которым люди очень привязаны: существуют огромные традиции, секреты. Various parts of the world will have a cult food that people get enormously attached to - there's tremendous traditions, there's secrecy.
Но в каждом событии, в конце этого года, в начале следующего, мы получим в результате стабильное равновесие. But in any event, by the end of this year, beginning of next year, we get to a stable equilibrium outcome.
Эффективные решения для обеспечения финансирования нужно рассматривать в каждом конкретном случае в различных странах и секторах экономики. Viable financing solutions should be considered on a case-by-case basis across countries and sectors.
Нажмите на клавиатуре клавишу СТРЕЛКА ВВЕРХ, чтобы переместить курсор вверх (при каждом нажатии он перемещается на одну строку). Press the UP ARROW on your keyboard to move the cursor up one line at a time.
Что означает повышение осведомленности и свободная связь для государственного управления, необходимо анализировать и определять в каждом отдельном случае. What awareness-raising and loose coupling mean for public administration needs to be analysed and defined on a case-by-case basis.
Не устанавливайте флажок Запомнить пароль, если хотите требовать ввода пароля при каждом входе в учетную запись на консоли. Leave the Remember Password option unchecked if you want the console to require a password to sign in to your account.
Каждый обвиняемый является невиновным пока не доказано обратное, и трибунал рассматривает факты в каждом случае и выносит вердикт. Anyone accused is innocent until proved guilty and it is for the Courts Martial to consider the evidence in any case and reach a verdict.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!