Примеры употребления "итоговым" в русском

<>
Содержащиеся в проекте резолюции ссылки на Цели в области развития Декларации тысячелетия и на работу целевой группы высокого уровня не согласуются с Итоговым документом Всемирного саммита 2005 года. The references in the draft resolution to the Millennium Development Goals and to the work of the high-level task force were not in line with the 2005 World Summit outcome document.
По всей вероятности, из-за недостатка времени и отсутствия консенсуса работа над итоговым документом Конференции по обзору не будет завершена в Нью-Йорке; поэтому в Дохе вероятно будет необходимо учредить Главный комитет. The outcome document for the Doha Review Conference would likely not be finalized in New York, owing to a lack of time and consensus; therefore, the Main Committee would probably need to be established in Doha.
признавая, что вопросы и текст, содержащиеся в рабочем документе, представленном Председателем межсессионной межправительственной рабочей группы открытого состава и озаглавленном «Некоторые ориентировочные элементы в связи с итоговым документом», не являются предметом переговоров и что следует указать авторов, Acknowledging that the issues and the text contained in the working document submitted by the Chairperson of the intersessional open-ended intergovernmental working group, entitled “Certain indicative elements in relation to the outcome document”, are not negotiated and that attribution should be given,
Подготовительный комитет рассмотрел организационные аспекты специальной сессии, завершил свою работу над проектом политической декларации, которая будет представлена для принятия на специальной сессии, и продолжил работу над вторым итоговым документом, озаглавленным «Дальнейшие меры и инициативы по осуществлению Пекинской декларации и Платформы действий». The preparatory committee considered the organizational aspects of the special session, completed its work on the draft political declaration to be presented for adoption at the special session, and continued its work on the second outcome document, entitled “Further actions and initiatives to implement the Beijing Declaration and Platform for Action”.
В соответствии с резолюцией 1631 (2005) и Итоговым документом Всемирного саммита Совет Безопасности нередко проводил расширенные консультации и работу с региональными и субрегиональными организациями, а также с Группой 77 и Китая, Движением неприсоединения и другими группами для обсуждения конкретных тем в ходе открытых прений. In line with resolution 1631 (2005) and the World Summit Outcome document, the Security Council has on some occasions conducted enhanced consultations and cooperation with regional and subregional organizations, as well as the Group of 77 and China, the NAM and other groupings, to speak on specific subjects in its open debates.
Группа африканских государств приветствует результаты первой Конференции по рассмотрению действия Оттавской конвенции по противопехотным минам, которая проходила в Найроби с 29 ноября по 3 декабря 2004 года и, в соответствии с итоговым документом, призывает государства — участники Конвенции полностью выполнить свои обязательства по этому документу. The African Group welcomes the outcome of the first Review Conference of the Ottawa Convention on anti-personnel landmines, which took place in Nairobi from 29 November to 3 December 2004, and, in line with the outcome document, calls on States parties to the Convention to fully implement their obligations under that instrument.
Группа африканских государств принимает к сведению прошедшую в Найроби с 29 ноября по 3 декабря 2004 года первую Конференцию по рассмотрению действия Оттавской конвенции о противопехотных минах и в соответствии с ее итоговым документом призывает государства-участники Конвенции в полном объеме выполнять свои обязательства по ней. The African Group takes note of the First Review Conference of the Ottawa Convention on Anti-personnel Landmines, which took place in Nairobi from 29 November to 3 December 2004, and, in line with the outcome document, calls on States parties to the Convention fully to implement their obligations under the instrument.
И хотя нам не удалось достичь согласия по соответствующим итоговым документам, делегация Китая считает, что стороны провели углубленный обмен мнениями, достигли лучшего понимания в отношении того, по каким вопросам их позиции совпадают, а по каким расходятся, и провели весьма эффективные консультации и дискуссии в практическом и профессиональном духе. Although we have failed to agree on the relevant outcome documents, the Chinese delegation believes that members have had an in-depth exchange of views, have come to a better understanding of their common views and their differences and have had very good consultations and discussions in a practical and professional spirit.
В-восьмых, согласившись с итоговым документом сентябрьского Саммита в качестве простого рабочего документа, Республика попросила, чтобы в состав организационного комитета Комиссии не входили государства и национальные или международные финансовые образования, частные предприятия и военные учреждения, которые были вовлечены или каким-либо образом в настоящее время вовлечены в ту или иную конфликтную ситуацию. Eighth, the Republic, having accepted the outcome document of the September summit as a simple working paper, requested that the Commission's organizational committee exclude States and national or international financial entities, private enterprises and military institutions that had been or are in some way involved in a given conflict situation.
Ее доклад, если рассматривать его в совокупности с Декларацией тысячелетия и Итоговым документом Всемирного саммита 2005 года, в том что касается реформы Совета Безопасности, выделяет следующие моменты первоочередной важности: неприемлемость статус-кво; поддержка скорейшей реформы Совета Безопасности; начало значимых межправительственных переговоров; достижение всеобъемлющей реформы Совета во всех ее аспектах; и более представительный, легитимный и эффективный Совет Безопасности. Her report, read together with the Millennium Declaration and the 2005 World Summit Outcome Document on reform of the Security Council, underscores the following as points of prime importance: status quo no longer acceptable; support for early reform of the Security Council; start of meaningful intergovernmental negotiations; achievement of comprehensive reform of the Council in all its aspects; and a more representative, legitimate and effective Security Council.
Главным итоговым документом этой консультативной встречи стала стратегия действий по сбору, распространению и использованию информации и статистических данных о сельских женщинах. The main outcome of the consultation was the strategy for action for the production, dissemination and utilization of information and data on rural women.
Моя страна всегда выступала за проведение итогового заседания в конце председательства, и Ваша инициатива по проведению открытого заседания с итоговым обсуждением работы заслуживает нашей полной поддержки. My country has always favoured the idea of holding a wrap-up meeting at the end of a presidency, and your initiative in holding an open wrap-up meeting deserves our full support.
Итоговым результатом станет то, что американцы будут вынуждены быть терпеливыми на протяжении многих лет, пока финансовый сектор не восстановит свое здоровье, а экономика медленно не вылезет из ямы. The bottom line is that Americans will have to be patient for many years as the financial sector regains its health and the economy climbs slowly out of its hole.
Еще большую тревогу вызывает то обстоятельство, что Генеральная Ассамблея, которой в соответствии с итоговым документом Всемирного саммита было поручено продолжить рассмотрение этого вопроса во всех его аспектах, пока не приступила к выполнению этой задачи. Of even greater concern is the fact that the General Assembly, which has been mandated by the Summit Outcome to continue its consideration of that issue in all its aspects, has not yet begun that consideration.
Департамент по экономическим и социальным вопросам должен получить такую же поддержку, как и Департамент по политическим вопросам, в соответствии с Итоговым документом Всемирного саммита 2005 года, в котором была зафиксирована взаимосвязь между безопасностью, развитием и правами человека. The Department of Economic and Social Affairs will also have to share the same support requested by the Department of Political Affairs, in accordance with the 2005 World Summit Outcome, which established a link between security, development and human rights.
Тема «Роль Организации Объединенных Наций в постконфликтных ситуациях» охватывает работу Совета в апреле, в частности в связи с ситуацией в Афганистане, Тиморе-Лешти, Косово и Сьерра-Леоне, как указано в неофициальном документе, распространенном в связи с итоговым заседанием. The theme “The role of the United Nations in post-conflict situations” covers the work of the Council during the month of April, in particular concerning the situation in Afghanistan, Timor-Leste, Kosovo and Sierra Leone, as outlined in the non-paper which was circulated regarding the wrap-up meeting.
подчеркнуть, что ЮНФПА нуждается в активной политической и финансовой поддержке, а также в увеличении предсказуемых поступлений в основные ресурсы для усиления его помощи странам в целях обеспечения всестороннего учета программы МКНР в национальных стратегиях развития в соответствии с Итоговым документом Всемирного саммита 2005 года; Emphasize that UNFPA needs strong political and financial support, as well as increased and predictable core funding, in order to enhance its assistance to countries to fully integrate the ICPD agenda into national development strategies in line with the 2005 World Summit Outcome;
Хотя Комитет провел обмен мнениями, у него было недостаточно времени для рассмотрения нижеследующих поправок к описательной части раздела 23 «Права человека» бюджета на 2006-2007 годы, которые в документе А/60/537 было предложено внести в пересмотренную смету в связи с Итоговым документом Всемирного саммита 2005 года. Although the Committee had an exchange of views, there was not sufficient time to review the following amendments proposed to the revised estimates relating to the 2005 World Summit Outcome (programme narratives, section 23, Human rights, for the biennium 2006-2007) contained in document A/60/537.
Была выражена поддержка принятию всеобъемлющей стратегии Организации Объединенных Наций, чтобы противостоять этому вызову в соответствии с рекомендациями Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам, рекомендациями, содержащимися в докладе Генерального секретаря, озаглавленном " При большей свободе: к развитию, безопасности и правам человека для всех ", и Итоговым документом Всемирного саммита 2005 года. Support was expressed for the adoption of a comprehensive United Nations strategy to respond to the challenge in line with the recommendations of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change, the report of the Secretary-General entitled “In larger freedom: towards development, security and human rights for all” and the 2005 World Summit Outcome.
Он отметил, что Кения удостоена чести стать страной, где размещаются Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби и штаб-квартиры ЮНЕП и ООН-Хабитат, и выразил удовлетворение тем, что Совет/Форум в соответствии с Итоговым документом Всемирного саммита 2005 года сконцентрирует свое внимание главным образом на вопросах глобализации и окружающей среды и реформирования Организации Объединенных Наций. He noted that Kenya was honoured to host the United Nations Office at Nairobi and the headquarters of both UNEP and UN-Habitat and expressed his satisfaction that, at its current session, the Council/Forum would focus on the issues of globalization and the environment and United Nations reform, in pursuance of the 2005 World Summit Outcome.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!