Примеры употребления "outcome documents" в английском

<>
APA worked with numerous NGO committees and caucuses to implement United Nations human rights conventions, resolutions and outcome documents of major conferences. АПА поддерживала сотрудничество с рядом комитетов НПО и форумов в целях осуществления конвенций и резолюций Организации Объединенных Наций по правам человека и итоговых документов крупных конференций.
“Recognizing the importance of the integration of child rights issues into follow-up of the outcome documents of all major United Nations conferences, special sessions and summits, признавая важность учета вопросов, касающихся прав детей в последующей деятельности по осуществлению итоговых документов всех основных конференций, специальных сессий и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций,
Recognizing also the importance of the integration of child rights issues into the follow-up of the outcome documents of all major United Nations conferences, special sessions and summits, признавая также важность учета вопросов, касающихся прав детей, в деятельности по осуществлению итоговых документов всех крупных конференций, специальных сессий и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций,
The true merit of convening global conferences with their resultant outcome documents lies in practical actions designed to implement what we have all agreed upon and adopted at those gatherings. Истинное достоинство как самих глобальных конференций, так и являющихся их результатами итоговых документов заключается в практических действиях, нацеленных на выполнение того, что мы все согласовали и утвердили в ходе таких встреч.
No lengthy outcome documents: we don't need another plan of action or declaration, with hundreds of paragraphs and commitments that will again serve only as a reference book for future summits; никаких объемных итоговых документов: нам не нужен очередной план действий или декларация, содержащие сотни пунктов и обязательств, которые опять послужат лишь справочным пособием для будущих встреч на высшем уровне;
The obstacles to achieving the goals contained in the outcome documents of the World Summit for Children and the special session included a lack of resources, debt and a decline in international funding. К числу препятствий, которые стоят на пути достижения целей, указанных в итоговых документах Всемирной встречи на высшем уровне по положению детей и специальной сессии, относятся нехватка ресурсов, задолженность и сокращение объемов международного финансирования.
Delegations should include ESD in their statements at the Regional Implementation Meeting and ensure that ESD was reflected in the key outcome documents, for instance in the report and the Chair's Summary. Делегациям следует упомянуть ОУР в своих заявлениях на Региональном совещании по осуществлению решений в области устойчивого развития и обеспечить, чтобы ОУР было отражено в его основных итоговых документах, например в докладе и резюме Председателя.
Invites all Governments to disseminate relevant information, including outcome documents of summits and conferences related to the well-being of children, in order to raise parents'awareness and to help improve parenting practices; призывает все правительства распространять соответствующую информацию, в том числе материалы итоговых документов встреч на высшем уровне и конференций, связанных с благополучием детей, с тем чтобы повысить уровень информированности родителей и содействовать совершенствованию методов родительского воспитания;
By adopting its outcome documents we committed ourselves to finishing the agenda of the 1990 World Summit for Children and to achieving the goals and objectives for the better protection of children's rights set out in the Millennium Declaration. Приняв ее итоговые документы, мы обязались завершить осуществление повестки дня состоявшейся в 1990 году Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей и достичь реализации целей и задач более эффективной защиты прав детей, изложенных в Декларации тысячелетия.
We consider that the outcome documents of the forthcoming special session should meet the criterion of universality and should address the problems faced by children throughout the world: in developing countries, especially in Africa, in developed industrialized countries and in States in transition. В целом же мы считаем, что итоговые документы предстоящей специальной сессии должны отвечать критериям универсальности и охватывать проблемы детей во всем мире как в развивающихся, прежде всего, африканских, так и в промышленно развитых странах, а также в государствах с переходной экономикой.
Reaffirming the provisions concerning women migrant workers contained in the outcome documents of the World Conference on Human Rights, the International Conference on Population and Development, the Fourth World Conference on Women and the World Summit for Social Development and their five-year reviews, вновь подтверждая касающиеся трудящихся женщин-мигрантов положения, содержащиеся в итоговых документах Всемирной конференции по правам человека, Международной конференции по народонаселению и развитию, четвертой Всемирной конференции по положению женщин и Всемирной встречи в интересах социального развития и их пятилетних обзоров,
It attached great importance to the work of the United Nations in the field of the advancement of women and believed that the outcome documents of the Beijing Conference and the twenty-third special session would play an important role in achieving the Millennium Development Goals. Оно придает большое значение деятельности Организации Объединенных Наций в области улучшения положения женщин и убеждено, что итоговые документы Пекинской конференции и двадцать третьей специальной сессии сыграют важную роль в достижении Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
UNEP has prepared a comprehensive draft compilation of existing internationally agreed environmental goals, as expressed in the outcome documents of relevant United Nations summits and conferences, resolutions of the General Assembly, decisions of other global intergovernmental conferences and international legally binding instruments in the field of the environment. ЮНЕП подготовила проект всеобъемлющей подборки существующих согласованных на международном уровне целей в области окружающей среды в том виде, в каком они отражены в итоговых документах соответствующих встреч на высшем уровне и конференций Организации Объединенных Наций, резолюциях Генеральной Ассамблеи, решениях других глобальных межправительственных конференций и международных юридически обязательных документах в области окружающей среды.
Although we have failed to agree on the relevant outcome documents, the Chinese delegation believes that members have had an in-depth exchange of views, have come to a better understanding of their common views and their differences and have had very good consultations and discussions in a practical and professional spirit. И хотя нам не удалось достичь согласия по соответствующим итоговым документам, делегация Китая считает, что стороны провели углубленный обмен мнениями, достигли лучшего понимания в отношении того, по каким вопросам их позиции совпадают, а по каким расходятся, и провели весьма эффективные консультации и дискуссии в практическом и профессиональном духе.
Representatives from NAWO attended, a written statement was submitted on the “Review of the implementation of the Beijing Platform for Action and the outcome documents of the twenty-third special session of the General Assembly”; NAWO organized and ran its own side event entitled “Prosperous women connecting and networking women out of poverty”. Представители НАЖО приняли участие в этой сессии и представили письменное заявление на тему «Обзор осуществления Пекинской платформы действий и итоговых документов двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи»; НАЖО организовал и провел параллельное мероприятие на тему «Оказание преуспевающими женщинами помощи в сплочении женщин, чтобы они могли выбраться из тисков нищеты».
The UNICEF approach to human rights and cultural diversity is guided by the Convention on the Rights of the Child, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, its mission statement and the outcome documents adopted at the special session of the General Assembly on children held in May 2002. Подход ЮНИСЕФ к правам человека и культурному разнообразию основывается на Конвенции о правах ребенка, Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, его программном заявлении и итоговых документах, принятых на специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей, состоявшейся в мае 2002 года.
Recognizing that profound inequalities exist between indigenous women and other groups and that addressing these inequalities through the full implementation of the Beijing Platform for Action and the outcome documents of the twenty-third special session is essential to the achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, признавая, что между женщинами-представительницами коренных народов и другими группами существует значительное неравенство и что принятие мер по преодолению этого неравенства на основе осуществления в полном объеме Пекинской платформы действий и итоговых документов двадцать третьей специальной сессии имеет существенно важное значение для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе содержащихся в Декларации тысячелетия,
We, international NGOs committed through direct service and advocacy to the human rights and empowerment of women, welcome this opportunity to review national implementation of the Beijing Platform for Action and the outcome documents of the special session of the General Assembly entitled " Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century. Мы, международные неправительственные организации, поставившие перед собой цель непосредственного служения делу защиты прав человека и наделения женщин всеми правами и их пропаганды, приветствует возможность рассмотреть ход национального осуществления Пекинской платформы действий и итоговых документов специальной сессии Генеральной Ассамблеи под названием «Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в XXI веке».
Welcome the progress made thus far towards achieving gender equality, stress that challenges and obstacles remain in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome documents of the twenty-third special session of the General Assembly, and, in this regard, pledge to undertake further action to ensure their full and accelerated implementation; приветствуем достигнутый до настоящего времени прогресс в обеспечении равенства между полами, подчеркиваем, что в деле осуществления Пекинской декларации и Платформы действий и итоговых документов двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи сохраняются проблемы и препятствия, и в этой связи берем на себя обязательство предпринимать дальнейшие шаги по обеспечению их всестороннего и быстрого осуществления;
Agrees that the Preparatory Committee, taking into account the dialogue held during its third session, will decide on the nature of the outcome of the International Conference on Financing for Development no later than at its resumed third session in order to guide the Facilitator in the continued intergovernmental negotiations and in the preparation of the draft outcome documents. постановляет, что Подготовительный комитет с учетом диалога, состоявшегося в ходе его третьей сессии, примет решение относительно характера итогового документа Международной конференции по финансированию развития не позднее его возобновленной третьей сессии, с тем чтобы сориентировать Координатора в продолжающемся процессе межправительственных переговоров и в ходе подготовки проектов итоговых документов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!