Примеры употребления "outcome document" в английском

<>
Item 7. Draft outcome document of the Durban Review Conference Пункт 7: Проект итогового документа Конференции по обзору Дурбанского процесса
A concluding session and adoption of the final meeting outcome document or declaration. заключительное заседание и утверждение окончательного варианта итогового документа или декларации совещания.
That word has been used frequently in describing the World Summit Outcome document. Это слово неоднократно употребляется при описании итогового документа Всемирного саммита.
General debate on financing for development: consideration of the draft outcome document of the Conference Проведение общих прений по вопросам финансирования развития: рассмотрение проекта итогового документа Конференции
Consideration of draft outcome document: Mobilizing international resources for development (foreign direct investment and other private flows) Рассмотрение проекта итогового документа: Мобилизация международных ресурсов на цели развития (прямые иностранные инвестиции и потоки других частных ресурсов)
We believe that, in the implementation of the outcome document, development should occupy the primary and core position. Мы считаем, что при осуществлении итогового документа необходимо уделять первостепенное и центральное внимание проблемам развития.
In that regard, we welcome the outcome document of the 2005 world summit, which rightly underlined that point. В этой связи мы приветствуем итоговый документ Всемирного саммита 2005 года, в котором справедливо подчеркивается эта мысль.
Many NGOs, including the Child Rights Caucus, provided valuable input to the outcome document, “A World Fit for Children”. Многие НПО, включая Коалицию за права детей, внесли важный вклад в подготовку итогового документа «Мир, созданный для детей».
Early December 2008: Extended Bureau meeting in Rome to finalize the programme, the draft outcome document and other preparations; начало декабря 2008 года. Проведение совещания Бюро расширенного состава в Риме (Европейское бюро ВОЗ) с целью доработки программы и проекта итогового документа и завершения другой подготовительной работы;
We fully support the recommendations contained in the draft outcome document, to incorporate the gender-equality perspective into the budgetary process. Мы безоговорочно поддерживаем рекомендации, содержащиеся в проекте итогового документа, относительно включения гендерной проблематики в бюджетный процесс.
A session to introduce and consider the final draft outcome document or declaration of the HLM, including action points for policymakers; заседание, посвященное представлению и рассмотрению окончательного проекта итогового документа или декларации СВУ, в том числе мер, которые должны быть приняты разработчиками политики;
The Commission will convene its policy segment at its forty-sixth session, in 2008, and is expected to adopt a negotiated outcome document. Комиссия проведет этап обсуждения вопросов политики на своей сорок шестой сессии в 2008 году и, как ожидается, примет подготовленный на основе переговоров итоговый документ.
In the Outcome Document, leaders of developed and developing countries committed to work expeditiously towards implementing the development dimensions of the Doha Work Programme. В Итоговом документе лидеры развитых и развивающихся государств взяли на себя обязательство прилагать срочные усилия в целях осуществления касающихся развития положений Дохинской программы работы.
“The Chairperson of the Committee stated that discussions in the Preparatory Committee are continuing on the paragraphs marked'pending'in the draft outcome document. «Председатель Комитета заявил, что в Подготовительном комитете продолжаются обсуждения по пунктам, которые в проекте итогового документа имеют пометку «в стадии согласования».
We also subscribe fully to the underlying philosophy of the draft outcome document that development, security and human rights are mutually reinforcing and interdependent. Всецело согласны мы и с той заложенной в основу проекта итогового документа философией, согласно которой развитие, безопасность и права человека взаимно укрепляют друг друга и взаимозависимы.
Finally, we must point out that one major lacunas in the final outcome document is, of course, the omission of disarmament and non-proliferation. И наконец, необходимо отметить, что одним из крупных пробелов в итоговом документе, конечно же, является отсутствие темы разоружения и нераспространения.
It is commendable that the outcome document clearly denounces this new plague of our time, which endangers the population of rich and poor countries alike. Похвально, что в итоговом документе категорически осуждается эта новая чума нашего времени, которая в равной мере опасна как для бедных, так и для богатых стран.
However, it did not necessarily believe it would be productive to organize a large-scale conference such as Beijing + 5 and negotiate another outcome document. Однако Япония считает нецелесообразным проведение другой крупномасштабной конференции, сопоставимой по масштабам с Конференцией Пекин + 5, а также проведение переговоров для заключения нового итогового документа.
The outcome document, entitled “A world fit for children”, provided a comprehensive work programme to ensure for every child a decent, secure and fulfilling life. Итоговый документ, озаглавленный «Мир, пригодный для жизни детей», содержит всеобъемлющую программу работы по обеспечению достойных условий жизни и реализации своих возможностей для каждого ребенка.
His delegation was surprised that States, having signed the Convention, had not adopted all sections of the draft outcome document, entitled “A world fit for children”. Его делегация выражает удивление по поводу того, что государства, подписавшие Конвенцию, одобрили не все разделы проекта итогового документа, озаглавленного «Мир, созданный для детей».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!