Примеры употребления "источник повышенной опасности" в русском

<>
определить обязанности в вопросах, касающихся планирования противопожарной деятельности, анализа риска возникновения пожаров (выявление и классификация районов и зон повышенной опасности), отчетности и оценки; Definition of responsibilities for fire management planning, fire risk assessment (identification and classification of risk areas and zones), reporting and evaluation
За последние четыре года в Организации наблюдалось значительное увеличение числа и расширение масштабов деятельности специальных политических миссий, особенно миссий, развернутых в районах повышенной опасности. Over the last four years the Organization has experienced a significant expansion in the number and scope of its special political missions, particularly those deployed in high-risk areas.
Перевозчики, грузоотправители и другие участники перевозки грузов повышенной опасности, указанные в разделах 1.4.2 и 1.4.3, должны принимать, применять и соблюдать планы обеспечения безопасности, включающие, по меньшей мере, элементы, указанные в пункте 1.10.3.2.2. Carriers, consignors and other participants specified in 1.4.2 and 1.4.3 engaged in the carriage of high consequence dangerous goods shall adopt, implement and comply with a security plan that addresses at least the elements specified in 1.10.3.2.2.
Цели проекта состоят в измерении температуры поверхности моря и цветности океана и в демонстрации возможности осуществления тщательного спутникового мониторинга температуры поверхности моря в прибрежных районах для прогнозирования роста концентрации вибрионов и, тем самым, повышенной опасности распространения вибрионных инфекций. The aim of the project is to measure sea surface temperature and ocean colour and to demonstrate that satellites can accurately monitor sea surface temperature close to the coast, thereby enabling prediction of increasing values of vibrio concentration and thus of an elevated risk of vibrio infections.
Этот дополнительный военный персонал, который будет развернут лишь временно на период выборов и непосредственно после них, мог бы сыграть существенную роль в обеспечении стабильности в чрезвычайно неспокойных районах и обеспечить право избирателей участвовать в процессе выборов, а также обеспечить безопасность МООНДРК и другого международного персонала в районах повышенной опасности. These additional military personnel, who would only be deployed temporarily for the period of the elections and their immediate aftermath, could play a significant role in ensuring stability in highly volatile areas and in allowing the electorate the right to participate in the process, as well as ensuring the security of MONUC and other international personnel in high-risk areas.
Особо подчеркивался тот факт, что нелегальные мигранты подвергаются повышенной опасности эксплуатации и злоупотреблений и, как правило, не имеют доступа к надлежащим механизмам правовой защиты. The fact that migrants in an irregular situation were more vulnerable to exploitation and abuse and usually did not have access to appropriate mechanisms of redress was stressed.
Согласно данным Главного командования вооруженных сил, число нарушений норм международного гуманитарного права, связанных с нападением со стороны повстанцев на объекты и сооружения повышенной опасности, плотины, дамбы, электростанции и нефтепроводы, возросло за последние три года с 68 до 77 и 80, соответственно. Violations of international humanitarian law that take the form of attacks on works and installations containing destructive forces, dams, dikes, energy plants and oil pipelines by the guerrilla have increased from 68 to 77 and 80 cases over the past three years, according to information from the General Command of the Military Forces.
В условиях повышенной опасности или весьма сложной обстановки в области безопасности позитивным шагом в налаживании более тесного сотрудничества и углублении взаимопонимания с правительствами принимающих стран, в частности Ираке и Судане, было назначение ведущего советника по вопросам безопасности для установления контактов высокого уровня со службами безопасности принимающей страны. In high-risk or very complex security environments, the appointment of a Principal Security Adviser to establish a high-level liaison with host country security authorities has been a positive step in fostering closer understanding and cooperation with host Governments, particularly in Iraq and the Sudan.
В населенных пунктах и в местах повышенной опасности пешеходные переходы, не оборудованные световыми сигналами, […] следует обозначать соответствующим дорожным знаком, предусмотренным Венской конвенцией о дорожных знаках и сигналах 1968 года, и водителей транспортных средств следует информировать о них предупреждающим знаком на достаточном расстоянии до перехода. If not equipped with illuminated traffic signs, pedestrian crossings in built-up areas and at dangerous spots […] should be equipped with the regulatory sign specified in the 1968 Vienna Convention on Road Signs and Signals, and motorists should be alerted to their presence by a danger sign suitably positioned on the approach to the crossing.
Наконец, в местах повышенной опасности, особенно […] когда имеется более одной полосы движения в каждом направлении или же когда существует вероятность движения транспортных средств с повышенной скоростью, пешеходные переходы по возможности не следует создавать. Finally, at high-risk spots- in particular […] where a carriageway consists of several lanes in each direction or where vehicles tend to travel at higher speeds- pedestrian crossings should be avoided whenever possible.
Начиная с 1 апреля Канада обеспечила полное осуществление усиленной программы экспортно-импортного контроля за радиоактивными источниками повышенной опасности, которые охватываются Кодексом. Effective 1 April, Canada also began full implementation of an enhanced export and import control programme for risk-significant radioactive sources covered by the Code.
Должны применяться устройства, оборудование или системы защиты от угона судна, перевозящего грузы повышенной опасности, или хищения этих грузов, и должны приниматься меры для обеспечения того, чтобы эти устройства, оборудование или системы всегда находились в исправном и рабочем состоянии. Devices, equipment or arrangements to prevent the theft of the vessel carrying high consequence dangerous goods or its cargo, shall be applied and measures taken to ensure that these are operational and effective at all times.
На своей тридцать пятой сессии Рабочая группа рассмотрела предложение Европейской комиссии о введении дорожного знака для обозначения участков дорог повышенной опасности. At its thirty-fifth session, the Working Party considered a proposal by the European Commission regarding the introduction of a road sign for accident black spots.
В положениях этих директив установлены общие обязанности в отношении перевозок так называемых «грузов повышенной опасности» (например, идентификации перевозчиков, обеспечения безопасности при временном хранении, минимального содержания плана обеспечения безопасности, учебной подготовки и повышения степени информированности персонала). These provisions contain general obligations regarding the so-called “high consequences dangerous goods” (e.g. identification of carriers, security during temporary storage, minimum content of a security plan, training and awareness-raising of personnel).
Из 58 стран, которым еще предстоит ликвидировать столбняк у матерей и новорожденных детей (СМН), в 33 на протяжении последних четырех лет были начаты или активизированы мероприятия по дополнительной иммунизации от столбнячного анатоксина (СА) в районах повышенной опасности, что обеспечило защиту почти 46 миллионов женщин. Of the 58 countries still to eliminate maternal and neonatal tetanus (MNT), 33 have initiated or expanded supplemental immunization activities for tetanus toxoid (TT) in high-risk districts over the past four years, protecting almost 46 million women.
В условиях гуманитарных кризисов женщины и девочки — а в некоторых случаях также мужчины и мальчики — подвергаются повышенной опасности стать жертвами сексуального насилия и других форм насилия по признаку пола. Humanitarian crises increase the vulnerability of women and girls — and occasionally that of men and boys — to sexual and other forms of gender-based violence.
В рамках применения национальных положений в области обеспечения безопасности компетентные органы должны изучить возможность разработки программы выявления грузоотправителей или перевозчиков, участвующих в перевозке грузов повышенной опасности, в целях передачи им информации о мерах безопасности. In implementing national security provisions competent authorities shall consider establishing a programme for identifying consignors or carriers engaged in the transport of high consequence dangerous goods for the purpose of communicating security related information.
разработку грузоотправителем, перевозчиком и всеми другими участниками транспортной операции плана обеспечения безопасности в отношении " грузов повышенной опасности " (включая бензин, перевозящийся в автоцистернах) и применение мер по недопущению воровства. for the " high-consequence " dangerous goods (which include gasoline in tank-vehicles), security plan to be developed by consignor, carrier and all other participants in the transport operation, and application of measures to prevent theft.
25 июля 2003 года ДИМИА прекратило действие соглашения о содержании под стражей в домашних условиях ввиду повышенной опасности того, что г-н Мадаффери предпримет попытку бегства в результате принятого Высоким судом пять дней назад решения, что означало исчерпание внутренних средств правовой защиты. On 25 June 2003, DIMIA terminated the home detention agreement due to the increased risk that Mr. Madafferi would abscond following the High Court decision five days earlier, which meant that domestic remedies were exhausted.
" Грузами повышенной опасности " являются грузы, которые могут быть использованы не по назначению, а в террористических целях и, следовательно, привести к серьезным последствиям, таким, как многочисленные людские потери или массовые разрушения. " High consequence dangerous goods " are those which have the potential for misuse in a terrorist incident and which may, as a result, produce serious consequences such as mass casualties or mass destruction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!