Примеры употребления "история операций закупки" в русском

<>
В число персональных данных, предоставляемых нам вами, могут входить (помимо прочего): ФИО, адрес, дата рождения, номер паспорта, налоговый идентификационный номер, адрес электронной почты, номер телефона, место работы, доходы, информация о дебетовой/кредитной карте, история операций и выписки с финансовых счетов. The kind of personal information you give us may include (but is not limited to) name, address, date of birth, passport number, tax identification number, e-mail address, phone number, employment and income, debit/credit card information, transaction history and financial statements.
Полный набор торговых ордеров, история торговых операций, интерактивные графики и широчайший выбор поддерживаемых мобильных устройств – вот что такое MetaTrader 4 для Android. Complete set of trade orders, trading history, interactive charts and the widest selection of supported mobile devices - all this is MetaTrader 4 for Android.
К их числу относятся делегирование большего объема полномочий и дальнейшая рационализация административных процедур на первоначальном этапе чрезвычайной ситуации в целях найма персонала для оказания чрезвычайной помощи и проведения финансовых операций, а также закупки и доставки предметов снабжения на места. These include an enhanced delegation of authority and further streamlining of administrative procedures during the initial phase of an emergency, for recruiting emergency personnel and conducting financial transactions and procurement in the field.
На панели операций на вкладке Закупки выберите Настроить > Прогноз. On the Action Pane, on the Procurement tab, click Set up > Forecast.
В форме Поставщики на Панели операций на вкладке Закупки выполните одно из следующих действий. In the Vendors form, on the Action Pane, on the Procurement tab, do one of the following:
В случае необходимости в MetaTrader 4 Mobile всегда под рукой история совершённых торговых операций. If needed, the history of completed trades is always at hand with MetaTrader 4 Mobile.
Доходы от этих преступных операций отмываются посредством закупки в Дубаи большого количества бытовых товаров, сахара, мыла, одежды и медикаментов, которые затем импортируются в Демократическую Республику Конго и предлагаются местным продавцам по заманчивым ценам. Proceeds from these criminal sales are laundered by the purchase of large quantities of household goods in Dubai — sugar, soap, cloth and medicines — which are then imported to the Democratic Republic of the Congo and offered to local sellers at attractive prices.
Принятие решений в отношении продолжения запланированных совещаний и конференций, приостановления текущих операций, предоставления мандатов на закупки в чрезвычайных ситуациях и направления властям принимающей стороны официальных просьб об оказании помощи входит в число тех вопросов, которыми, возможно, необходимо будет заниматься Группе. Decisions such as the continuation of scheduled meetings and conferences, the suspension of routine operations, extraordinary procurement mandates, and formal requests to the host country authorities for assistance are examples of issues that may need to be addressed by the Team.
Что касается закупочной деятельности, то Департамент операций по поддержанию мира осуществляет закупки на местных и региональных рынках, когда это удобно и сопряжено с меньшими затратами, и поощряет регистрацию местных и региональных продавцов в своих реестрах. Concerning procurement, the Department of Peacekeeping Operations procures from local and regional markets where it is more efficient and cost-effective, and encourages the registration of local and regional vendors in their vendor rosters.
«История счета» — список полных законченных транзакций и неторговых операций по торговому счету. "Account History" - all completed transactions and deposit/withdrawal operations on the trading account.
Отделу закупок и Секции воздушного транспорта Департамента операций по поддержанию мира следует совместно определить разумные временные параметры закупки услуг по авиаперевозкам в целях выделения достаточного времени для предварительной проверки поставщиков. The Procurement Division and the Department of Peacekeeping Operations Air Transport Section should jointly define reasonable milestones for air transportation services procurement to allow sufficient time for vendor pre-qualification.
Департаменту операций по поддержанию мира следует прекратить практику использования писем-заказов для закупки предметов медицинского назначения и передать эту обязанность Отделу закупок, за исключением тех предметов, которые должны предоставляться на основании меморандумов о взаимопонимании. The Department of Peacekeeping Operations should discontinue the use of letters of assist for procuring medical supplies and transfer this responsibility to the Procurement Division, except for supplies that are required to be provided under memorandums of understanding.
Это будет история, весьма отличная от предыдущих эпизодов глобальных дисбалансов, когда большой профицит счёта текущих операций Китая, по крайней мере, в какой-то степени компенсировался быстрым ростом китайской экономики. This would be very different from the previous episode of global imbalances when large Chinese current-account surpluses were at least offset to some extent by rapid Chinese growth.
Однако с 2005 года помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию делегировал полномочия заместителю Генерального секретаря по Департаменту операций по поддержанию мира (впоследствии Департаменту полевой поддержки), который в свою очередь также делегировал полномочия на закупки директорам/начальникам Отдела поддержки полевых миссий. However, since 2005 the Assistant Secretary-General for Central Support Services has delegated authority to the Under-Secretary-General for the Department of Peacekeeping Operations (subsequently Department of Field Support), who in turn has further delegated procurement authority to the Director/Chief of Mission Support in field missions.
Наличие достаточных средств для финансирования новых операций по поддержанию мира на начальных этапах имеет чрезвычайно важное значение для обеспечения соблюдения установленных сроков в отношении закупки оборудования, товаров и услуг, а также подготовки к размещению военного и полицейского персонала и набора гражданского персонала. It is of critical importance that adequate funding be available to the new peacekeeping operations in the beginning stages so that procurement of equipment, goods and services, including arrangement for emplacement of military and police personnel and the recruitment of civilian staff be achieved within the planned time frames.
Так, например, в связи с недавним расширением операций и деятельности Организации в рамках МООНВС старшие сотрудники по правовым вопросам вынуждены затрачивать гораздо больше времени и усилий, чем раньше, на предоставление консультаций и услуг по целому ряду вопросов, связанных с закупками, включая закупки топлива, материально-техническое снабжение и поставки. Thus, for example, in connection with the Organization's recent and expanding operations and activities in UNMIS, even greater time and effort than before has had to be devoted by senior lawyers in providing advice and assistance in respect of a variety of procurement matters, including for fuel, logistics and supplies.
Выбор миссий, которые предстоит посетить, будет зависит от результатов проводимого Отделом закупок анализа объема операций (в количественном и денежном выражении); уровня охвата ревизионными или другими надзорными органами; значений индекса коррумпированности в принимающих странах; и преобладающих показателей доли вакантных должностей среди персонала, осуществляющего закупки, и заказчиков товаров и услуг. Selection of the missions to be visited is based on an analysis by the Procurement Division of the volume of transactions (in numerical and monetary terms); the level of audit or other oversight; the index of corruption in the host country; and the prevailing vacancy rate among the procurement staff and requisitioners of goods and services.
Что касается распределения расходов Целевой группы по закупочной деятельности между бюджетами операций по поддержанию мира и регулярным бюджетом, как об этом говорится в докладе Генерального секретаря, оратор поясняет, что это распределение основывается на соответствующих масштабах закупочной деятельности и учитывает объем работы и данные за предыдущие годы о стоимости закупок и заказов на закупки. With respect to the apportionment of charges for the Procurement Task Force between the peacekeeping budgets and the regular budget, as stated in the Secretary-General's report, he explained that the apportionment was based on the related coverage of procurement activities and took into account caseload and historical data on procurement value and purchase orders.
Консультативный комитет был далее информирован о том, что в настоящее время Миссия и Департамент операций по поддержанию мира рассматривают другие возможности налаживания регионального сотрудничества в плане совместного использования имеющихся людских ресурсов, основного транспортного оборудования, возможностей в области материально-технического снабжения, хранения на местах и в складских помещениях, закупки пайков, топлива, средств медицинского обслуживания. The Advisory Committee was further informed that other avenues for regional cooperation were being considered by the Mission and by the Department of Peacekeeping Operations with regard to sharing human resources, major transport equipment, logistics capabilities, storage and warehousing and the acquisition of rations, fuel and medical facilities, among others.
Группа по координации деятельности на местах будет играть для полевых миссий роль единого контактного центра по техническим вопросам закупки в Службе закупок для полевых операций и в составе Службы будет обеспечивать удовлетворение их потребностей. The Field Coordination Unit will be the single point for technical procurement contact for field missions in the Field Procurement Service and will address their needs within the Field Procurement Service.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!