Примеры употребления "историческим" в русском с переводом "historic"

<>
Любой холм станет стратегическим, овраг - историческим. Every hill will become strategic, and every gully will become historic.
Это стало историческим моментом для всего региона. For the region, this was an historic moment.
Избрание Барака Обамы было историческим на нескольких уровнях. Barack Obama’s election was historic on many levels.
Получается, он не был экспертом по историческим зданиям? So he wasn't an expert on historic buildings?
Представитель Госдепартамента назвал его «историческим и беспрецедентным достижением». A State Department official portrayed the agreement as an “historic and unprecedented achievement.”
НЬЮ-ЙОРК - Избрание Барака Обамы было историческим на нескольких уровнях. NEW YORK - Barack Obama's election was historic on many levels.
Подсказки приводят к историческим зданиям, где игроки собирают старые символы. The clues lead to historic buildings, where the players collect these old symbols.
«Свобода, Равенство и Братство» на сегодня является всего лишь историческим лозунгом. “Liberty, Equality, and Fraternity” is only a historic slogan today.
Почему бы нам не поехать длинным, но более приятным историческим маршрутом? Why don't we take the longer but nicer historic route?
Так что избрание Моралеса стало поистине историческим, и Боливия охвачена радостным волнением. So Morales' election was historic, and the excitement in Bolivia is palpable.
И этот регион сейчас переживает то, что может оказаться историческим внутриполитическим потрясением. And it is a region now experiencing what could prove to be historic domestic political upheavals.
Маврикий намерен приложить все усилия, чтобы сделать это событие по-настоящему историческим и запоминающимся. We in Mauritius are leaving no stone unturned to make that event truly historic and memorable.
Если обычные люди хотят наблюдать за этим историческим событием, их должны будут транспортировать автобусы. If ordinary people are to observe this historic event, buses will have to transport them.
С учетом его архитектурного проекта и элементов здание было объявлено по закону Чили историческим памятником. Given its architectural design and features it was declared a historic monument by Chilean law.
Это приглашение является «историческим решением», сигнализирующим о «наших обязательствах в отношении Западных Балкан», — добавил он. Extending the invitation was “a historic decision," signalling "our continued commitment to the Western Balkans,” he added.
Саммит тысячелетия, проходивший в этом самом зале всего три недели тому назад, был историческим событием. The Millennium Summit held in this very Hall only three weeks ago was a historic event.
При втором сценарии, который станет историческим прорывом, имеющим к тому же прецедент, США проявят сдержанность. In the second scenario, which would constitute a historic break with precedent, the US would exercise self-restraint.
Еще до того как реформа была одобрена Советом директоров Международного валютного фонда, ее провозгласили «историческим» прорывом. Prior to its approval by the IMF Board in December 2010, the reform, agreed at the G-20 Seoul Summit, had been hailed as a “historic” breakthrough.
Этот Саммит стал не просто историческим событием, он стал событием, возродившим надежды и чаяния народов всего мира. It was not only a historic occasion but also one that rekindled the hopes and aspirations of the world's peoples.
Случай с оружием массового уничтожения Саддама является историческим примером готовности пойти в ад с высоко поднятой головой. The case of Saddam's weapons of mass destruction is a historic example of a willingness to go to hell with your head held high.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!