Примеры употребления "испытание на разрыв и сжатие" в русском

<>
Ну ты знаешь, он сейчас переживает тяжелый разрыв и. You know, he's going through a real bad break-up, and.
В конечном итоге, однако, институциональные механизмы коммуникации между двумя странами выдержали испытание на прочность. In the end, though, the two countries' institutional mechanisms of communication have held firm.
Чтобы экономить еще больше данных, откройте раздел Экономия трафика в меню, обозначенном тремя точками, и включите блокировку рекламы и сжатие видео. To save even more data, tap on Data savings in the three-dots menu and enable ad blocking and video compression.
Посмотрите, если хотите, на разрыв между сектором технологий (бум, «таланта» (труда) чрезвычайно не хватает, зарплаты взлетели) и остальной экономикой (заполнение, много людей без работы, избыток трудовых ресурсов, заработная плата не растет). Look, if you will, at the disconnect between the technology sector (booming; "talent" (labor) in exceedingly short supply, salaries rocketing) and the rest of the economy (tanking, many people out of work, surplus of labor, salaries plummeting).
Наш призыв 1998 года о созыве Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества отразил нашу решимость создать общество глобальных знаний, в котором все имели бы равные возможности доступа к благам научно-технического прогресса, что поможет сократить цифровой разрыв и различия в уровнях развития между развитыми и развивающимися странами. “Our 1998 appeal for the convening of the World Summit on the Information Society reflected our resolve to establish a global knowledge society offering everyone equal opportunities for access to the benefits of scientific and technological progress, which would help to narrow the digital and developmental divide between developed and developing countries.
Мы единственные прошли испытание на мужество. We alone have passed this test of courage.
Катализатором роста обменного курса станут не только более высокие процентные ставки в США, но и сжатие доллара на развивающихся рынках, где иностранный долг вырос на 3 триллиона долларов США с 2010 года. The catalyst for exchange-rate appreciation would be not only higher US interest rates, but also a dollar squeeze in emerging markets, where foreign debts have increased by $3 trillion since 2010.
Вязкость, упругость и прочность на разрыв. Viscosity, elasticity, and tensile strength.
Тунис согласился принять у себя вторую Всемирную встречу на высшем уровне по вопросам информационного общества, которая должна состояться в 2005 году, поскольку мы искренне убеждены в том, что эта Встреча на высшем уровне позволит нам выработать такие методы сотрудничества, которые помогут уменьшить цифровой разрыв и открыть новые перспективы для развивающихся стран и для всех тех, кто испытывает новое чувство оптимизма благодаря росту глобальной солидарности. Tunisia has agreed to host the second stage of the World Summit on the Information Society, to be held in 2005, because we are firmly convinced that the Summit will enable us to develop patterns of cooperation that will help to reduce the digital divide and create new opportunities for developing countries and for all those who feel a renewed sense of optimism because of the upsurge of global solidarity.
Миграция ласточек превратилась в испытание на выносливость. The swallows' migration was turning into an endurance test of its own.
После добавления серверов почтовых ящиков в группу обеспечения доступности баз данных можно настроить различные свойства группы обеспечения доступности баз данных, например указать, требуется ли шифрование и сжатие в сети при репликации базы данных в группе обеспечения доступности баз данных. After Mailbox servers are added to a DAG, you can configure a variety of DAG properties, such as whether to use network encryption or network compression for database replication within the DAG.
Они легче, дешевле, и предел прочности на разрыв больше в два раза. They're lighter, cheaper, and have twice the tensile strength.
Экономика по Бушу: испытание на прочность Bush’s Crash Test Economics
По умолчанию шифрование и сжатие используются только для обмена данными в разных подсетях. The default settings use encryption and compression only for communications on different subnets.
Предел прочности на разрыв - 19.000. Tensile strength - 19.000.
Решающее испытание на проверку того, как Канзи понимает структуру предложения, заключалось в том, что его просили отреагировать на инструкцию типа "пожалуйста, принеси соломинку". A critical test for Kanzi's comprehension of sentence structure involved asking him to respond to an instruction such as "would you please carry the straw?"
Шифрование и сжатие данных настраивается на уровне группы DAG. At the DAG level, DAG networks are configured for encryption and compression.
Учитывая вариации по участкам и фактор прочности на разрыв. Given the surface variations and tensile strength.
Испытание на прочность египетско-израильского мира The Egypt-Israel Peace Test
Слышал когда-нибудь о пределе прочности на разрыв? Ever hear of tensile strength?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!