Примеры употребления "испытание на прочность при ударе" в русском

<>
В конечном итоге, однако, институциональные механизмы коммуникации между двумя странами выдержали испытание на прочность. In the end, though, the two countries' institutional mechanisms of communication have held firm.
Экономика по Бушу: испытание на прочность Bush’s Crash Test Economics
Испытание на прочность египетско-израильского мира The Egypt-Israel Peace Test
Сегодня мир проходит через беспрецедентное испытание на прочность, находясь в беспрерывном потоке террористических атак и испытывая растущую угрозу применения оружия массового поражения. Today, the world faces unprecedented challenges at the nexus of terror and weapons of mass destruction.
доказательство того, что ремень безопасности или удерживающая система, используемые во время испытания на официальное утверждение приспособлений для крепления, соответствуют Правилам № 16 в том случае, если изготовитель легкового автомобиля выбирает альтернативное динамическое испытание на прочность. evidence that the safety-belt or the restraint system used in the anchorages approval test complies with Regulation No. 16, in the case where the car manufacturer chooses the alternative dynamic strength test.
испытание на прочность, проводимое с использованием воздуха, инертного газа или жидкости под давлением, предписанным Администрацией. Strength test, carried out with air, an inert gas or a liquid at a pressure prescribed by the Administration.
испытание на прочность, проводимое с использованием воздуха, инертного газа или жидкости под давлением, которое предписывается Администрацией, но во всех случаях оно должно превышать атмосферное не менее чем на 2,5 МПа; Strength test, carried out with air, an inert gas or liquid at the pressure prescribed by the Administration but in any case not less than 2.5 MPa above atmospheric pressure;
В этой связи я хочу тем не менее подчеркнуть, что принципы, заложенные в Уставе Организации Объединенных Наций, прошли не одно испытание на прочность, доказали свою эффективность. In this connection, I would like to emphasize that the principles laid down in the Charter of the United Nations have passed more than one durability test and proved their effectiveness.
Мы единственные прошли испытание на мужество. We alone have passed this test of courage.
Но выходы в космос не всегда проходят так гладко, и тот, что произошел потом, оказался одной из самых жестких проверок астронавтов на прочность, а также одним из самых напряженных моментов в истории внекорабельной деятельности. But spacewalks don’t always run that smoothly, and one was coming that would test two astronauts — and their colleagues on the station and in mission control — with some of the tensest moments in EVA history.
Если при испытании на ударную прочность при падении используется другое вещество, оно должно иметь ту же относительную плотность и ту же вязкость, что и вещество, которое будет перевозиться. In the drop tests for liquids, when another substance is used, its relative density and viscosity shall be similar to those of the substance to be carried.
"При ударе автомобиля сзади подголовник может должным образом не защитить водителя и пассажиров, увеличив риск получения травмы", сказано в размещенном на веб-сайте Национальной администрации безопасности дорожного движения уведомлении. "If the vehicle is struck from behind, the head restraint may not properly protect occupants, increasing the risk of injury," according to the notice posted on the National Highway Traffic Safety Administration website.
Миграция ласточек превратилась в испытание на выносливость. The swallows' migration was turning into an endurance test of its own.
Во второй половине дня два отчета проверят на прочность экономический потенциал Америки: еженедельный отчет о заявках на пособие по безработице и ежемесячный отчет о розничных продажах. Later today, two reports will highlight the relative economic strength in the US – that is, the weekly update on jobless claims and the monthly release on retail sales.
Допускается изготовлять опоры из древесины других местных пород при условии, что их стойкость против загнивания и прочность при испытании на изгиб не ниже соответствующих показателей древесины хвойных пород, а также из железобетона. It is permissible to make supports from wood of other local species, provided that their resistance to rot and strength in warping tests is not inferior to the corresponding indicators for softwood timber, or from reinforced concrete.
При ударе цунами в Индийском океане активную зону реактора АЭС "Мадрас" можно было защитить в безопасном заглушенном состоянии, т.к. электрические системы были изобретательно установлены на более высоком уровне, чем сама станция. When the Indian Ocean tsunami struck, the Madras reactor's core could be kept in safe shutdown condition because the electrical systems had been ingeniously installed on higher ground than the plant itself.
Решающее испытание на проверку того, как Канзи понимает структуру предложения, заключалось в том, что его просили отреагировать на инструкцию типа "пожалуйста, принеси соломинку". A critical test for Kanzi's comprehension of sentence structure involved asking him to respond to an instruction such as "would you please carry the straw?"
Мэннинг и Коэн делают вывод о том, что «сожительство до брака не влияет на прочность семейных отношений как среди женщин, так и среди мужчин». Manning and Cohen conclude, “premarital cohabitation was not linked to marital stability for women or men.”
Должно быть, он откололся при ударе о камень. Must've broken off when it hit a rock.
Он включает разработку лекарства, тестирование в лаборатории, испытание на животных и, наконец, клинические исследования, или испытания с участием людей, прежде чем лекарство выходит на рынок. You go from drug formulation, lab testing, animal testing, and then clinical trials, which you might call human testing, before the drugs get to market.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!