Примеры употребления "исправление места" в русском

<>
Именно исходя из этого Группа африканских стран полна решимости поддержать меры, направленные на исправление недостатков в управлении операциями по поддержанию мира, в частности в области закупок, — недостатков, которым, вне сомнения, не должно быть места в Организации Объединенных Наций. It is with that view that the African Group is resolved to support measures aimed at correcting weaknesses in the management of peacekeeping operations, particularly in procurement, that have absolutely no place in the United Nations.
Он также "дал указание компании Yangcheng Evening News Group провести полное исправление ошибок в "Новом экспрессе" и рекомендовал ей провести расследование в отношении связанных с ситуацией ответственных лиц газеты и немедленно внести изменения в руководящий состав "Нового экспресса"". It had also "instructed Yangcheng Evening News Group to undertake a complete rectification of New Express, and recommended they investigate the relevant responsible persons at New Express and immediately revise New Express's leadership team."
Все места заняты. All the seats are occupied.
Ни в одном из положений настоящего Клиентского Соглашения не ограничиваются права компании FXDD на исправление ошибок или упущений, в случае их обнаружения. No provision of this Customer Agreement shall operate to prevent FXDD from correcting any error or omission upon discovery.
Меня беспокоит, что японский текст на этом сайте написан с фуриганой, она занимает много места, и те люди, которым она вовсе не нужна, могут счесть её надоедливой. I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
Хранение и Исправление Персональных Данных Storage and Correction of Personal Data
Стол не занимает много места. The table doesn't take much room.
Но есть одно обстоятельство, затрудняющее исправление инвестиционных ошибок. However, there is a complicating factor that makes the handling of investment mistakes more difficult.
В аду больше нет места. There's no more room in hell.
30.3. Исходя из положений Акта по защите данных, Клиент имеет право просить компанию FXDD информировать его о состоянии предоставленных им личных данных и запрашивать их исправление, обновление или внесение поправок в случае возникновения необходимости. 30.3. In terms of the Data Protection Act, the Customer is entitled to request FXDD to inform the Customer in respect of the personal data held about him/her that is processed and to request its correction, updating or amendment, where necessary.
Они были так напуганы, что не могли сдвинуться с места. They were so frightened that they couldn't move an inch.
Например, США, как и ожидалось, являются лидером по количеству пластических операций по увеличению груди, а три азиатские страны – Китай, Япония и Южная Корея – вошли в пятерку стран, в которых чаще всего выполняют ринопластику (исправление формы носа). For example, the United States unsurprisingly ranked first among countries performing breast augmentations, while three Asian countries — China, Japan, and South Korea — ranked in the top-five countries performing rhinoplasties (nose jobs).
Озеро Бива можно было видеть с того места, где мы стояли. Lake Biwa could be seen from where we were standing.
Исправление ошибок, которые возникают в приложениях Xbox на ПК под управлением Windows 8 Fix errors that occur in Xbox apps on your Windows 8-based PC
Новая машина займёт много места. The new machine will take a lot of room.
Дополнительные сведения см. в разделе Исправление ошибок развертывания. For more information, see Fixing deployment failures.
Они держались подальше от этого места. They stayed away from the place.
Чтобы замедлить воспроизведение, нажмите на одну из кнопок в разделе Быстрое исправление > Замедление. Click the numbers under Quick fixes tab > Slow Motion to change the speed at which your video plays.
Город находится в трёх милях от того места. The town is 3 miles from the place.
СТОРОНЫ INSTAGRAM НЕ ОБЪЯВЛЯЮТ И НЕ ГАРАНТИРУЮТ ОТСУТСТВИЕ ОШИБОК ИЛИ ПЕРЕРЫВОВ В РАБОТЕ СЕРВИСА, ИСПРАВЛЕНИЕ ДЕФЕКТОВ ИЛИ ОТСУТСТВИЕ НА СЕРВИСЕ ИЛИ НА СЕРВЕРЕ, ПРЕДОСТАВЛЯЮЩЕМ СЕРВИС, ЛЮБЫХ ВРЕДОНОСНЫХ КОМПОНЕНТОВ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ВИРУСАМИ. THE INSTAGRAM PARTIES DO NOT REPRESENT OR WARRANT THAT THE SERVICE WILL BE ERROR-FREE OR UNINTERRUPTED; THAT DEFECTS WILL BE CORRECTED; OR THAT THE SERVICE OR THE SERVER THAT MAKES THE SERVICE AVAILABLE IS FREE FROM ANY HARMFUL COMPONENTS, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, VIRUSES.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!