Примеры употребления "использующие" в русском

<>
Если бы трансграничное сотрудничество охватило все развивающиеся страны, совместно использующие бассейны рек, то рост их ВВП мог бы легко повыситься на процентный пункт. If all developing countries with shared river basins embraced transboundary cooperation, their GDP growth easily could rise by a percentage point.
Страны, совместно использующие реки в Африке, Юго-Восточной Азии и Латинской Америке, признали, что национальные интересы и региональная стабильность могут взаимно укреплять друг друга, если человеческим потребностям будет дан приоритет над шовинистическими настроениями. Countries sharing rivers in Africa, Southeast Asia, and Latin America have recognized that national interests and regional stability can be mutually reinforcing if human needs are given priority over chauvinism.
Теги атрибутов стиля, использующие пространство имен. Namespaced style attr tags.
"Живые картины" жизни, использующие смерть как отборные краски. "Vibrant images" of life culled from the raw stuff of death.
Глобальные бренды, использующие дешёвый труд, пообещали искоренить эту практику. Global brands relying on cheap labor have promised eradication.
Эта настройка не распространяется на вызовы, использующие маркеры доступа пользователя. Calls made with user access tokens are not affected by this setting.
Примечание: Клиенты, использующие Deferred Channel, получат это обновление в июне 2017 г. Note: Customers who have updates set to the Deferred Channel will receive this update in June 2017.
Трейдеры, использующие FxPro cTrader, могут размещать как немедленные, так и отложенные ордера. FxPro cTrader traders can place both instant and pending orders.
Все эти роботы, использующие wi-fi, на самом деле учатся друг у друга. So all of these wi-fiв "enabled robots actually learn from each other.
Приложения, использующие подлинные данные, обычно реже подвержены спаму и способствуют более активному общению. Apps based on real identity often have less spam and foster higher quality conversations.
При переименовании меры любые формулы, использующие ее в формуле, также должны быть обновлены. When you rename a measure, any formulas that invoke it in a formula should also be updated.
Внешние соединители управляют потоком обработки исходящей почты, которая направляется в системы, не использующие протокол SMTP. Foreign connectors control outgoing mail flow to non-SMTP systems.
Примечание. Участники, использующие Центр предварительной оценки Xbox на одной консоли, могут получить разные наборы контента. Note: Users on shared consoles may have different content available to them in the Xbox Insider Hub.
В полуреформированных посткоммунистических или развивающихся обществах олигархи, использующие государство в своих интересах, являются наибольшей проблемой. In semi-reformed societies, postcommunist or developing, oligarchies that abuse the state are the biggest problem.
К примеру, организации, использующие для связи с окружающим миром новые телекоммуникационные технологии, приобретают все большее влияние. Organizations linked by new communications technologies, for example, are increasing in influence.
Чтобы сообщение могли прочесть адресаты, не использующие протокол S/MIME, установите флажок Отправлять подписанные сообщения открытым текстом. If you want recipients who don't have S/MIME security to be able to read the message, select the Send clear text signed message when sending signed messages check box.
И самое ужасное то, что многие освобожденные дети-рабы перепродаются чиновниками на другие заводы, использующие рабский труд. And the grimmest statistic of all is that many child slaves who are rescued are resold by officials to another slave-labor plant.
Агенты доставки и их соединители управляют потоком обработки исходящей почты, которая направляется в системы, не использующие протокол SMTP. Delivery agents and Delivery Agent connectors control outgoing mail flow to non-SMTP systems.
Чтобы устранить данную проблему, выгрузите процессы, использующие Esm.dll, а затем повторно запустите программу установки Exchange Server 2007. To resolve this issue, unload the processes that have Esm.dll open, and then rerun Exchange 2007 setup.
В старые добрые времена, когда этот республиканец управлял компанией, самыми выдающимися у них были произведения, использующие другие, прошлые произведения. In the good old days when this Republican ran that company, their greatest work was work that built on the past, right.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!