Примеры употребления "использует" в русском с переводом "utilize"

<>
Он использует высокочастотные электромагнитные волны чтобы видеть под землей. It utilizes high-frequency EM waves to see beneath the ground.
Клиент использует общее количество в 40 часов, стоимость часа — 50 долларов США. The customer utilizes a total of 40 hours, at the sales price of USD 50 per hour.
Фьюжн Гибрид и Фьюжн Энерджи получают питание от комплексного высоковольтного электрического двигателя который использует. Fusion Hybrid and the Fusion Energi are each powered by a combination high-voltage electric motor that utilizes.
Подобным образом каждая из коллективных инициатив требует ту или иную форму отчетности; МСМГД использует ГИОО. Similarly, each of the collective initiatives required some form of reporting; the ICMM utilizes the GRI.
Иордания использует новейшие методы и стандарты на предмет разминирования, технического обследования, обеспечения качества и контроля качества. Jordan utilizes the latest methods and standards for demining, technical survey, quality assurance and quality control.
ETX Capital использует эти необходимые файлы cookie без разрешения пользователя, когда это является абсолютно необходимым условием функционирования сайта. ETX Capital utilizes these necessary cookies without user consent when absolutely necessary for site functionality.
Министерство использует специальные системы правительственной связи и специальные транспортные средства для обеспечения безопасной и надежной транспортировки всех грузов. The Department utilizes dedicated Government communications systems and specialized vehicles to ensure the safe and secure transport of all cargo.
Департамент по-прежнему активно использует услуги стажеров и квалифицированных добровольцев, владеющих рядом официальных языков, в дополнение к деятельности, выполняемой кадровыми сотрудниками. The Department continues to aggressively utilize the services of interns and skilled volunteers in a number of the official languages to complement the work performed by the staff.
Отдел расследований в Нью-Йорке использует систему регистрации затрат времени по отдельным делам («Таймшит профешнл») для регистрации хода работы в рамках каждого дела. The Investigations Division in New York utilizes a case-based time-management system (TimeSheet Professional) for recording activity on every case.
2.3 Для повышения качества услуг, «Пепперстоун» использует продукты передовых технологий, которые позволяют быстро заключать сделки, использовать низкие спреды, а также предоставлять клиентам сервисное обслуживание высшего качества. 2.3 To provide better service, Pepperstone provides high-end technology products that utilize fast executions, low spreads, and unmatched customer-service.
Так, ЭСКАТО использует оценки результативности проектов для определения успешности деятельности по созданию потенциала, а ВПП проводит оценки на основе данных типовых докладов о ходе работы, представляемых страновыми отделениями. For example, ESCAP utilizes project impact assessments to gauge the extent of the application of capacity-building, and WFP makes assessments through standard progress reports from country offices.
Китай надеется, что Рабочая группа, осуществляя сотрудничество и проводя конструктивные дискуссии, использует свой опыт в этой области и представит эффективные предложения по вопросу о защите детей в вооруженных конфликтах. China expects the Working Group, through cooperation and constructive discussion, to utilize its expertise in this area and put forward effective suggestions on the protection of children in armed conflict.
С помощью этого бюро система воздушной навигации Чили использует информацию, полученную по линии Глобальной системы определения местоположения со спутников (GPS), системы КОСПАС/САРСАТ и с метеорологических спутников, для авиационных целей. Through that office, the air navigation system in Chile utilized information from the Global Positioning Satellite system (GPS), the COSPAS/SARSAT system, and meteorological satellites for aviation purposes.
Для медицинской эвакуации в крупные региональные медицинские центры, утвержденные главным медицинским сотрудником миссии, Секретариат использует действующие соглашения о коммерческом фрахте воздушных судов или самолеты и вертолеты, имеющиеся в распоряжении миссии. For medical evacuations to recognized regional medical centres approved by the mission's chief medical officer, the Secretariat utilizes existing commercial air charter flights or aircraft and helicopters available to the mission.
Кроме того, базирующийся в Женеве секретариат МКМК использует различные форумы и заседания в качестве средства информирования наших партнеров и отделений на местах о происходящих событиях, возникающих проблемах и работе различных конференций. In addition, the ICMC secretariat in Geneva utilizes the forums and proceedings as an avenue for keeping our partners and field offices abreast of developments, emerging issues and conference proceedings.
Япония использует атомную энергию в мирных целях, завоевала доверие международного сообщества и поддерживает высокий уровень транспарентности в этой области благодаря неукоснительному выполнению своих соглашений о гарантиях с МАГАТЭ на протяжении почти 30 лет. Japan has utilized nuclear energy for peaceful purposes, gaining the confidence of the international community and maintaining high transparency through the faithful implementation of its IAEA safeguards agreement, for nearly 30 years.
Общая рекомендация № 14, касающаяся калечащих операций на женских гениталиях, и общая рекомендация № 19, касающаяся насилия в отношении женщин, являются весьма полезными инструментами для борьбы с указанной практикой, и оратор недоумевает, почему правительство их не использует. General recommendation No. 14, on female circumcision, and general recommendation No. 19, on violence against women, were very useful tools in combating the practice and she wondered why the Government did not utilize them.
Организация создает условия для достижения результатов тогда, когда она делится информацией о своих целях с работниками, в том числе в процессе принятия решений, уважает и использует их потенциал и предоставляет им возможность для дальнейшей профессиональной подготовки и развития. An organization sets up an environment for achievement when it shares its goals with the workers, includes them in decision making procedures, respects and utilizes their abilities, and provides them opportunities for further training and development.
Трибунал Европейского союза по вопросам гражданской службы, созданный в 2005 году для урегулирования споров между Европейским союзом и его гражданскими служащими, использует механизм, аналогичный предложенному Совету по внутреннему правосудию, в целях рассмотрения и выявления высококвалифицированных кандидатов на судейские должности. The European Union Civil Service Tribunal, created in 2005 to adjudicate disputes between the European Union and its civil servants, utilizes a mechanism similar to the proposed Internal Justice Council to review and identify qualified judicial candidates.
Что же касается ЮНРИСД, то он освобожден от арендной платы, однако ему начисляются накладные расходы из расчета 8 процентов от годовой суммы его расходов; полученную сумму Организация Объединенных Наций использует для покрытия расходов на административную поддержку, включая служебные помещения, которые она предоставляет ЮНРИСД. With regard to UNRISD, it is not charged rent, but it is charged overhead of 8 per cent of its annual expenditures, which the United Nations utilizes for the administrative support, including space, that it provides to UNRISD.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!