Примеры употребления "использования живых" в русском

<>
Национальный орган (Канадский научно-консультативный секретариат, который координирует рецензирование научных выкладок для Министерства рыболовства и морских ресурсов) облегчает реализацию этих региональных процессов, и в том числе разрабатывает комплексные обзоры проблем, касающихся динамики рыбных запасов, экологии океана и использования живых водных ресурсов. A national body, the Canadian Science Advisory secretariat, which coordinates the peer review of scientific issues for the Department of Fisheries and Oceans, facilitates such regional processes, including developing integrated overviews of issues in fish stock dynamics, ocean ecology and use of living aquatic resources.
Будучи ответственным рыбопромысловым государством и участником Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, Япония серьезно подходит к рассмотрению проблем сохранения и устойчивого использования живых морских ресурсов, а также управления ими, это касается, в частности трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб. As a responsible fishing State and a State party to the United Nations Convention on the Law of the Sea, Japan is earnest about addressing conservation and management problems, as well as sustainable use issues related to living marine resources, including straddling fish stocks and highly migratory fish stocks.
С этой целью Программа взаимодействует с многочисленными партнерами, в том числе с Глобальной сетью мониторинга коралловых рифов (ГСМКР), Международным центром рационального использования живых водных ресурсов, Фондом Организации Объединенных Наций, ФАО, ИМР, Организацией Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), Межправительственной океанографической комиссией и Всемирным банком. To that end, the Programme is collaborating with numerous partners, including the Global Coral Reef Monitoring Network (GCRMN), the International Center for Living Aquatic Resources Management, the United Nations Foundation, FAO, WRI, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the Intergovernmental Oceanographic Commission and the World Bank.
Разработанный ФАО Кодекс ведения ответственного рыболовства был единогласно принят в 1995 году на двадцать восьмой Конференции ФАО и представляет собой основу для национальных и международных усилий по обеспечению рационального использования живых водных ресурсов при бережном отношении к окружающей среде. The FAO Code of Conduct for Responsible Fisheries was unanimously adopted in 1995 by the twenty-eighth session of the FAO Conference and provides a framework for national and international efforts to ensure the sustainable exploitation of aquatic living resources in harmony with the environment.
Нам также необходимо продолжать нашу работу по выявлению любых пробелов в режиме деятельности в открытом море и добиваться создания механизмов сотрудничества в целях надлежащего сохранения и устойчивого использования живых ресурсов Мирового океана. We also need to continue our work in identifying any gaps in the regime for high seas governance and work towards building cooperative mechanisms to properly conserve and sustainably manage the living resources of the oceans.
Сюда входят не только существующие добычные виды использования его живых и неживых ресурсов, но также недобычные виды, такие, как транспорт и связь, удаление отходов, отдых и туризм, и культурные мероприятия. This includes not only the existing extractive uses of its living and non-living resources but also the non-extractive uses such as transport and communication, waste disposal, recreation and tourism, and cultural activities.
Они обеспечивают всесторонний охват различной проблематики: от химических отходов и комплексных подходов к управлению прибрежными районами до сохранения и рационального использования морских живых ресурсов и экосистем. They provide comprehensive coverage of issues ranging from chemical wastes and integrated approaches to the management of coastal areas to the conservation and management of marine living resources and ecosystems.
защита арабской самобытности и арабской культуры, обеспечение более широкого использования арабского языка и сохранение его статуса среди живых языков мира; Protecting the Arab identity and Arab culture, promoting the Arabic language and preserving its status among the living languages of the world;
Безжалостная эксплуатация детей путем использования их в повстанческих движениях и незаконных формированиях в качестве солдат и «живых щитов» требует сотрудничества международного сообщества в целях прекращения страданий этих детей и обеспечения им нормальной жизни. The atrocious exploitation of children as a result of their use by rebel movements and outlaw groups as soldiers and human shields requires the cooperation of the international community in ending the suffering of those children and in providing them with a decent living.
Несколько государств доложили о событиях на национальном уровне в том, что касается незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла, сохранения морских живых ресурсов и управления ими, сохранения и устойчивого использования морского биологического разнообразия, безопасности на море и гидрографии. Several States reported on developments at the national level regarding IUU fishing, the conservation and management of marine living resources, the conservation and sustainable use of marine biodiversity, maritime security, and hydrography.
У девушки на картине на голове венок из живых цветов, а не золотая корона. The girl in the picture has a flower wreath on her head, and not a golden crown.
Существует план по ограничению использования автотранспорта в центре города. There is a plan to restrict the use of cars in the city center.
Уже десять лет, как моего отца нет в живых. It has been ten years since my father passed away.
Я поспорил с Томом на счёт использования марихуаны. I had an argument with Tom about the use of marijuana.
После несчастного случая он рад остаться в живых. After his accident, he is happy to be alive.
Условия использования Terms of use
Я ем живых мышей. I eat live rats.
Компания Virgin, которая уже обсуждала с Управлением безопасности полетов гражданской авиации расширение использования на борту своей развлекательной системы с Wi-Fi, была не против изменений, но заявила, что она будет следовать указаниям регулятора. Virgin, which has already been talking to CASA about extending the use its in-flight wi-fi entertainment system, was amenable to a change but said it would take its lead from the regulator.
"Из четырех врачей, которые стажировались в больнице Гая и у которых впоследствии развилась мезотелиома за последние пять лет", отметил он в письме в 2010 году, "я один остался в живых". "Of four doctors who trained at Guy's Hospital and who subsequently developed mesothelioma in the past five years," he noted in a letter in 2010, "I am the only one left alive."
Египет, которому давно пора принять решение перекрыть поставки оружия в сектор Газа, а также Турция и Катар располагают, как никогда, выгодной позицией для того, чтобы убедить Хамас признать границы еврейского государства, принятые с 1967 года с учетом обмена территориями и совместного использования Иерусалима. Egypt, which must now set about stopping the flow of arms into Gaza, along with Turkey and Qatar, is better placed than ever to persuade Hamas to accept the idea of a Jewish state based on the 1967 boundaries with land swaps and a shared Jerusalem.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!