Примеры употребления "исками" в русском с переводом "action"

<>
исками о компенсации в связи со смертью или увечьем физического лица или ущербом или вредом материальному имуществу в результате актов, присваиваемых государству и происходящих в этом ином государстве; Actions for compensation for death or injury to a person, or damage to or loss of tangible property, resulting from acts attributable to the State and occurring in that other State;
С учетом того, что согласно проекту конвенции возможность предъявления исков ограничивается исками в отношении перевозчика и морской исполняющей стороны, данная система, как представляется, в целом позволяет избежать коллизий между различными режимами ответственности. Combined with the limitation of actions under the draft convention only to actions against the carrier and the maritime performing party, the overall features of this system may avoid conflicts of liability regimes.
Созданная такими исками обстановка побуждает писателей, издателей и редакторов с осторожностью относиться к публикации материалов по вопросам, представляющим общественный интерес, не только в силу большого числа судебных решений, выносимых в этих случаях, но также по причине высокой стоимости защиты от таких действий. The climate created by such suits causes writers, editors and publishers to be reluctant to report on and publish matters of public interest not only because of the large awards granted in these cases but also because of the high costs of defending such actions.
Будучи защитником и представителем по всем основным делам по правам человека в стране в течение последних двух десятилетий, он одним из первых стал заниматься международным гуманитарным правом и правовой защитой публичных интересов, оказанием правовой помощи по вопросам развития, групповыми исками и защитой по уголовным делам. As counsel and lead spokesperson in all principal human rights cases in the country for the past two decades, he is the nation's pioneer in international humanitarian and public interest law, developmental legal aid, class action litigation and criminal defence.
Воплотим в реальность групповой иск. We bring a class action lawsuit.
Основание для иска является халатность. The cause of action is negligence.
Территориальная подсудность разрешенных судебных исков. Place to File Permitted Court Actions.
И этот иск должен помочь им. And this class action suit is going to help them out.
Так что о подаче группового иска? So what about filing a class-action suit?
лицо, предъявляющее иск о возмещении, оплатило требование; либо the person instituting the action for indemnity has settled the claim; or
Гражданские иски в судах штатов и федеральных судах. Civil actions in state and federal courts.
гражданский иск с требованием компенсации, возмещения и декларативного заявления. Civil action for compensation, restitution and declamatory judgment.
гражданский иск в отношении компенсации, возмещения и декларативного заявления. Civil action for compensation, restitution and declamatory judgment.
Сейчас веду коллективный судебный иск, он занимает львиную долю времени. I've got a class action lawsuit that's, uh, keeping me pretty busy.
Проект статьи 74- Иски в отношении фрахтователя по бербоут-чартеру Draft article 74 — Actions against the bareboat charterer
Уже получил 200 подписей для возбуждения коллективного иска, против конфискации зданий. Already got 200 signatures towards filing a class action lawsuit to keep the buildings from condemnation.
Сегодня у вас будут снимать показания по коллективному иску от жителей Бенсенвилля. Today's your deposition on the class action suit brought by the Bensenville plaintiffs.
Если иск уже был возбужден, они могут возобновить рассмотрение дела в этом качестве. If action has already been initiated, they may take over the case in that same capacity.
Значит, вы защищаете деньги JNL, крадя наш групповой иск и занижая сумму урегулирования. So you save JNL money by stealing our class action and negotiating a low-ball settlement.
Иск о признании неограниченного правового титула - это когда собственность приобретается через фиктивную сделку! A quiet title action is when you purchase property through a dummy transaction!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!