Примеры употребления "интервалах" в русском с переводом "interval"

<>
Об интервалах обслуживания [AX 2012] About service intervals [AX 2012]
Настройка ставок налога выполнена в следующих интервалах. The sales tax rates are set up in the following intervals.
Для получения дополнительных сведений см. раздел Об интервалах обслуживания. For more information, see About service intervals.
В форме Значения ставки налога устанавливаются в следующих интервалах. In the Values form, sales tax rates are set up in the following intervals.
На этих интервалах основываются значения отдельных линий, составляющих этот индикатор: The values of individual lines composing this indicator are based on these intervals:
Создание и изменение профилей амортизации, которые используются для амортизации значения основных средств на временных интервалах. Create and modify depreciation profiles, which are used to depreciate the value of fixed assets over time intervals.
Коэффициенты чувствительности определяются во время включения анализатора и в интервалах, в течение которых выполняются основные операции по обслуживанию. Response factors should be determined when introducing an analyser into service and thereafter at major service intervals.
В этой статье рассказывается об интервалах времени и параметрах в Exchange 2016 для сообщений, которые не удается доставить. Learn about the time intervals and settings in Exchange 2016 for messages that can't be successfully delivered.
Равные веса подсказывают, что акции, хорошо себя показавшие на коротких интервалах, со временем вернутся к среднему на долгосрочном интервале. Equal weighting suggests that stocks that have outperformed over short intervals will eventually mean revert over longer time intervals.
На коротких интервалах такая стратегия привела бы к потерям на одном рынке, но возместила бы это и превысила прибыль на другом. Over short intervals, such a strategy would result in losses in one market, offset and exceeded by gains in another.
Также необходимо настроить период начисления, если начисление дохода будет производиться не в тех же временных интервалах, которые использованы для выставления накладных. Unless you want to accrue revenue in the same time intervals as you use for invoicing, you must also set up an accrual period.
Большую продолжительность следует указывать только при длительных интервалах между выборками или в виде серии коротких операций, выполняемых в рамках запланированных задач. Longer durations should be used only with long intervals between each sample or as a series of shorter jobs run by scheduled tasks.
Бромедж считает, что ритм зубов и костей отражает сигнал роста, стимулирующий скорость деления клеток, клетки тела получают этот сигнал на регулярных интервалах. Bromage believes that the rhythm in teeth and bones reflects a growth signal to crank up the rate of cell division, one that the body’s tissues receive at regular intervals.
С другой стороны, если волатильность увеличится, что может случиться при дальнейшем падении базового актива, потери на других временных интервалах, отличных от обозначенных выше, могут быть существенно выше. Should, on the other hand, volatility increase, which might happen from continued decline of the underlying futures, the losses of different time intervals outlined above could be significantly higher.
Модели стоимости, которые настраиваются в проводках разноски на интервалах, отличных от интервалов первичной модели стоимости, должны присоединяться к основным средствам в качестве отдельных моделей стоимости, а не в виде производных моделей стоимости. Value models that are set up to post transactions at intervals other than the primary value model intervals must be attached to the fixed asset as separate value models and not as derived value models.
Клиент понимает, что компания FXDD уничтожает данные записи в строго соблюдаемых интервалах в соответствии с бизнес процедурами, установленными компанией FXDD, и по ее собственному решению. Клиент настоящим дает разрешение на их уничтожение. Customer understands that FXDD destroys such recordings at regular intervals in accordance with FXDD established business procedures and at its sole discretion, and Customer hereby consents to such destruction.
Этот интервал задается в минутах. This interval must be set in minutes.
Введите интервал для идентификационных номеров. Enter an interval for the identification numbers.
Создайте новый интервал сервисного обслуживания. Create a new service interval.
Остаточная стоимость на конец интервала Net book value at the end of the interval
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!