Примеры употребления "интеллектуальные" в русском с переводом "intellectual"

<>
интересные интеллектуальные идеи и концепции. it would have interesting intellectual ideas and concepts.
Его поддерживают СМИ и интеллектуальные классы. He is exhorted in the media and among the intellectual classes.
Интеллектуальные и политические достоинства подобного довода очевидны. The intellectual and political merits of such an argument are obvious.
Наши интеллектуальные фильтры отсеяли 7962 химиката, осталось 38. Using those intellectual filters, we eliminated [7,962.] We were left with 38 chemicals.
Интеллектуальные высоты, достигнутые благодаря промышленной революции, могут превратиться в плоскогорье. The level of intellectual attainment that resulted from the Industrial Revolution may turn out to have been a plateau.
В эти часы мы будем решать сложные интеллектуальные проблемы дня. We'll wrestle with the intellectual issues of the day into the small hours.
Понимание не приходит ко мне через интеллектуальные теории или навязываемые идеи. Things do not come to me as intellectual theories or hard-pressed ideas.
И последний. Докладчику прощается - и это хорошо - преувеличивать свои интеллектуальные возможности. And finally, it's okay for the speaker - that's the good news - to fake intellectual capacity.
Кроме того, такой подход игнорирует их инвестиции в НИОКР и интеллектуальные активы. And it overlooks their investment in R&D and intellectual property assets.
Для нас стали обыденностью интеллектуальные достижения, которые были бы немыслимы без технологии. We routinely do intellectual feats that would be impossible without our technology.
Все интеллектуальные работники от художников до ученых озабочены получением и написанием положительных отзывов. From artists to scientists, all intellectual workers are preoccupied with the giving and taking of credit.
Потому что знание – это общественный товар, интеллектуальные достижения одной страны часто приносят пользу другим. Because knowledge is a public good, intellectual gains by one country often benefit others.
Вы вызваны ответить на вопросы мисс Соррел, а не демонстрировать нам свои интеллектуальные способности. You've been called here to answer Miss Sorrel's questions, not to give us a display of your intellectual prowess.
После 1968 года западные протестующие студенты постепенно вошли в политические и интеллектуальные учреждения своих стран. After 1968, Western student protestors gradually entered their countries' political and intellectual establishments.
Ограничения на управление большинства, необходимы для защиты прав меньшинств, будь то этнические, религиозные или интеллектуальные. Constraints on majority rule are necessary to protect the rights of minorities, be they ethnic, religious, or intellectual.
В плане личной/общественной жизни, дети в оркестрах и хорах развивают свои интеллектуальные и эмоциональные способности. In the personal/social circle, the children in the orchestras and choirs develop their intellectual and emotional side.
Технологии, инновации и коммерциализация- Интеллектуальные активы- Возможности выборочного вмешательства, справочный документ для обсуждения, подготовленный секретариатом ЕЭК ООН Technology, Innovation and Commercialisation- Intellectual Assets-Opportunities for Selective Research, background paper by the UNECE secretariat for discussion
А есть ли у нас в распоряжении интеллектуальные инструменты и понятийный аппарат для того, чтобы это учитывать? Do we have the intellectual tools and framework to deal with it?
Все активные, главные и интеллектуальные роли представлены как мужские роли, а роли наблюдателей и вспомогательные роли принадлежат женщинам. All active, principal and intellectual roles are presented as male roles, whereas the roles of observers and supporting roles are those of women.
Интеллектуальные корни сегодняшних общественных наук — новички по сравнению с гуманитарными и естественными науками – можно найти в среде Нобеля. The intellectual roots of today’s social sciences – newcomers compared to the humanities and natural sciences – are to be found in Nobel’s milieu.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!