Примеры употребления "инструментария" в русском

<>
Это изменило ландшафт инструментария промышленной политики, который стал доступен для развивающихся стран. This changed the landscape for industrial policy instruments available to developing countries.
Может ли применение инструментария управления рисками в техническом регламенте помочь в оптимизации затрат на обеспечение безопасности? Can application of risk management in technical regulation help optimize the costs of safety?
созыв совещаний двух групп экспертов по концептуальным вопросам, касающимся исследований методологического характера и инструментария статистических обследований; Convening two expert group meetings on the design of methodological studies and survey instruments;
Если какая-либо из этих политик определена, службу инструментария WMI необходимо включить для выполнения сценария Windows PowerShell. When either of these policies are defined, the WMI service needs to be enabled to run a Windows PowerShell script.
Если эти политики определены, а служба инструментария WMI остановлена, программа установки прекратит работу, а сервер перейдет в несогласованное состояние. If the policies are defined and the WMI service is stopped, Setup will fail and the server will be left in an inconsistent state.
Особую озабоченность вызывает положение в северо-восточной части Индии, где главным фактором риска ВИЧ-инфицирования является использование зараженного инструментария для инъекций наркотиков. The situation is of particular concern in north-east India, where the use of contaminated drug injecting equipment is a key risk factor for HIV infection.
Итак, если традиционные исследования краткосрочной экономической конъюнктуры не дают нам в руки надежного инструментария для определения подходящего момента покупки, то откуда его взять? If, then, conventional studies of the near-term economic prospect do not provide the right method of approach to the proper timing of buying, what does provide it?
В документе Италии подчеркивается значение геокодированных данных и прикладного инструментария ГИС, а также излагаются результаты текущей работы, проводимой в Италии в данной области. The Italian paper emphasizes the value of geo-coded data and of GIS applications and accounts for the current developments in Italy in this area.
Цель этого проекта состоит в разработке инструментария, который позволит проводить эмпирическую и объективную оценку комплекса факторов, имеющих важное значение для обеспечения верховенства права, особенно в конфликтных и постконфликтных обществах. The project aims at developing an instrument which will allow for the empirical and objective assessment of a cross-section of factors important for the rule of law, particularly in conflict and post-conflict societies.
Однако, несмотря на весьма технический характер данного инструментария, возникают многочисленные вопросы, касающиеся определения условий приемлемости, связей между политикой в области развития и приемлемостью и функциональных связей между факторами уязвимости и приемлемостью. However, despite the highly technical character of these frameworks, there are many questions concerning the determination of sustainability conditions, the links between development policies and sustainability, and the functional relations between vulnerability factors and sustainability.
В настоящем документе описываются цели программы ИСР в области пересмотра инструментария систем проектирования, создания и поставки продуктов с целью предоставления пользователям как внутри, так и за рамками федерального правительства " интегрированных статистических решений ". This paper describes the ISS Program goals to retool product concept, creation and delivery systems to deliver “integrated statistical solutions” to customers inside and outside the federal government.
Многосторонняя торговая система должна содействовать развитию, предоставляя развивающимся странам необходимые возможности применения политического инструментария, который ускорит устойчивый рост и развитие, расширит возможности занятости, в том числе среди женщин, и уменьшит масштабы нищеты. The multilateral trading system must be supportive of development, allowing developing countries the necessary space for applying policy instruments that will accelerate sustainable growth and development, expand employment opportunities, including those for women, and reduce poverty.
Кроме того, в зависимости от местных условий они могли бы также непосредственно оказывать электронные услуги за счет внутреннего применения инструментария электронной торговли, с помощью которого обеспечивалась бы связь с участниками индустрии туризма. In addition, depending on local conditions, they could also deliver e-services directly, through an in-housean e-commerce application that would connect the tourism industry members.
Г-н Джонсон (наблюдатель от Всемирного банка) отмечает, что Всемирный банк активно работает над тематикой институциональных основ в контексте создания потенциала и занимается дальнейшим совершенствованием инструментария, необходимого для укрепления судебных систем во всем мире. Mr. Johnson (Observer for the World Bank) said that the World Bank had actively focused on the institutional framework in the context of capacity-building and was working to further elaborate techniques aimed at strengthening court systems throughout the world.
Вопросы и моменты координации, касающиеся совместного сбора данных: между ВОЗ, ОЭСР и Евростатом имеются неофициальные соглашения о совершенствовании сбора данных, унифицированном сборе и анализе данных, использовании общего инструментария, взаимном обмене данными, представляющими общий интерес. Co-ordination issues and points on joint data collection: Informal agreements exist between WHO, OECD and Eurostat for improvement of data collection, harmonised data collection and analysis, the use of common instruments, mutual exchange of data of common interest.
С технической точки зрения ОСДМ позволяет составлять и использовать данные в едином формате с применением стандартов и основного инструментария, что также делает возможным их распространение с применением современных технологий передачи данных и веб-технологий. At the technical level, SDMX provides standards and mainstream mechanisms that can be applied to preparing and accessing data in common formats, allowing them to also be available via modern transmission techniques and by using Web technology.
ЮНЕП поддержала создание потенциала по оценке влияния на окружающую среду, комплексной оценке планов, программ и методик и экономического инструментария путем предоставления справочных и учебных разработок, реализации региональных учебных мероприятий и проектов в конкретных странах на национальном уровне. UNEP supported capacity buildingcapacity-building on environmental impact assessment, integrated assessment of plans, programmes and policies and economic instruments through the provision of reference and training resource manuals, regional training activities and country projects at national level.
Ряд ораторов сообщили о некоторых программах, преследующих цель охватить всех лиц, злоупотребляющих наркотиками, и проинформировать их об опасностях, связанных со злоупотреблением наркотиками, а также о возможностях получения стерильного инъекционного инструментария, заместительной терапии, лечении и реабилитации и других соответствующих службах. Several speakers provided examples of programmes aimed at reaching drug abusers and providing them with information on the risks associated with drug abuse and on clean injecting equipment, substitution therapy, treatment and rehabilitation and other related services.
Постановка задачи: Разработка инструментария для описания состояния рынка труда и выявления основополагающих причинных факторов, с тем чтобы позволить правительствам располагать информацией, необходимой для разработки мер по улучшению условий на рынке труда, и согласовывать экономическую и социальную политику и программы. Problem Statement: To provide the means to describe labour market conditions and to identify the underlying causal conditions in order to enable governments to have the information with which to intervene to improve conditions and to harmonize economic and social policies and programmes.
Постановка задачи: Разработка инструментария для описания состояния рынка труда и выявления основополагающих причинных факторов, с тем чтобы позволить правительствам получать информацию, необходимую для разработки мер по улучшению условий на рынке труда, и согласовывать экономическую и социальную политику и программы. Problem Statement: To provide the means to describe labour market conditions and to identify the underlying causal conditions in order to enable governments to have the information with which to intervene to improve conditions and to harmonize economic and social policies and programmes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!