Примеры употребления "индивидуального" в русском с переводом "individual"

<>
Профили предназначены только для индивидуального использования. Profiles are for individual use only.
История была сферой коллективного, память – сферой индивидуального. History was the sphere of the collective; memory of the individual.
Доходы от услуг индивидуального управления портфелем финансовых инструментов. Income from individual management of financial instruments portfolio.
Группы отчетности для элементов номенклатуры для индивидуального расчета Reporting groups for items to be calculated individually
Что означает понятие "слишком толстый" в рамках индивидуального счастья и здоровья? What does "too fat" mean in terms of individual happiness and health?
Это разрешение не позволяет размещать публикации «от имени» индивидуального личного аккаунта. Publishing as an individual personal account is not possible with this permission.
Когда заслуги измеряются деньгами, не существует этического ограничения размеру индивидуального достатка. When merit is measured by money, there is no ethical limit to the size of an individual's paycheck.
Жизненно необходимо исправить такие недостатки - на уровне организации и индивидуального менеджера. It is vital to correct such flaws - at the level of the organization and of the individual manager.
Оратор отмечает также важность индивидуального права на частную собственность, включая владение землей. The speaker also highlighted the importance of individual rights to private property, including land ownership.
политическая свобода, которая принимает форму индивидуального права на свободу слова и собраний; political liberty, which takes the form of individual rights to free speech and association;
Если вы подаете заявление на открытие индивидуального или корпоративного счета, пропустите этот раздел Skip this section if you are applying for an Individual or Corporate Account
В отличие от американского общества, китайское общество никогда не праздновало высвобождение индивидуального потенциала. Unlike American society, Chinese society never celebrated the liberation of individual potential.
"Как снежинка, каждый из этих эмбрионов уникален с уникальным генетическим потенциалом индивидуального человека". "Like a snowflake, each of these embryos is unique, with the unique genetic potential of an individual human being."
В то же время другая тенденция, расширение индивидуального выбора, предоставляет работникам возможность беспрецедентной гибкости. At the same time, another trend, the rise of individual choice, is providing workers with unprecedented flexibility.
Но когда это станет делом индивидуального выбора - пошлю я чек или оставлю деньги себе? But if it becomes a matter of individual worker choice - do I send a check or do I keep the money?
На уровне индивидуального сознания это означает, что религиозная определенность становится все более редким явлением. At the level of individual consciousness, this means that religious certainty is now harder to come by.
Компания ForexTime (FXTM), предоставляющая услуги на рынке Forex, отличается принципом индивидуального подхода к каждому клиенту. What distinguishes ForexTime (FXTM) as a forex company is our ability to recognize our clients' individual needs and respond to them in the best way possible.
Если требуется обработка оценок для индивидуального проекта, сам проект должен быть определен как проект НЗП. If you want to work with estimates for an individual project, the project itself must be defined as the estimate project.
В избирательных списках, как и в идентификационной карте избирателя, присутствует также фотография каждого индивидуального избирателя. The electoral rolls carry photographs of every individual voter, as does each voter's identity card.
Если соглашение на сервисное обслуживание приостановлено, остановлены все присоединенные строки независимо от их индивидуального статуса. If a service agreement is suspended, all the attached lines are stopped, regardless of their individual status.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!