Примеры употребления "индивидуального" в русском

<>
Придерживаясь индивидуального подхода, Комитет при наблюдении за осуществлением резолюции 1373 (2001) будет учитывать все нормы, кодексы и передовой опыт, которые имеют отношение к осуществлению резолюции 1373 (2001), и будет продолжать укреплять каналы своего сотрудничества с международными, региональными и субрегиональными организациями, которые осуществляют важную деятельность в этой области. While pursuing a case-by-case approach, the Committee, in monitoring the implementation of resolution 1373 (2001) will bear in mind all international best practices, codes and standards that are relevant to the implementation of resolution 1373 (2001), and will continue to strengthen its cooperation with international, regional and subregional organizations carrying out important work in this area.
Использование индивидуального оформления в рекламе в Instagram Using custom creative in your Instagram ads
Ознакомьтесь с нашим руководством по созданию индивидуального имени пользователя. Take a look at our guidelines as you create your custom username.
Таким образом, мы перешли от индустриальной экономики к экономике индивидуального клиента. So, we moved from an industrial economy to a service-based economy.
Вот несколько вещей, о которых стоит помнить при создании индивидуального имени пользователя: Here are a few things to keep in mind when you create a custom username:
В соответствии с критериями требуется наличие индивидуального защитного снаряжения (РР) и спасательного устройства (ЕР). In accordance with the criteria, personal protective equipment (PP) and an escape device (EP) were required.
Он используется для определения конкретного счета с использованием индивидуального номера этого счета в рамках реестра. This shall identify the specific account, using a number unique to that account within the registry;
На момент проведения проверки планы индивидуального развития так и не были подготовлены для всех сотрудников. At the time of the audit, personal development plans had still not been implemented for all staff.
Сегодня в этих странах на долю индивидуального пассажирского автотранспорта приходится более 80 % от общего объема перевозок. Private passenger cars now account for more than 80 % of traffic volumes there.
Однако в данной публикации предпочтение отдается термину " частичная производительность ", а не его синониму " производительность индивидуального фактора ". However, the reference to “partial productivity” rather than its synonym “single-factor productivity” is preferred for this publication.
Растущая значимость индивидуального медицинского обслуживания – вот та проблема, которая маячит на горизонте и грозит обострить сегодняшнее недовольство. A change on the horizon that will exacerbate current frictions is the growing importance of individualized health care.
Компания Airbus в этом года представила концепцию индивидуального транспортного аппарата с вертикальным взлётом и посадкой Pop.Up. Earlier this year, Airbus launched Pop.Up, a vertical takeoff and landing concept vehicle for personal mobility.
У нее гораздо больше шансов в лоббировании программы индивидуального медицинского страхования, чем в получении награды за сходство. She'd have a better chance of lobbying for a single-payer health care plan than a congeniality award.
Сокращения конкретно касаются развернутых ядерных боезарядов (включая разделяющиеся головные части индивидуального наведения) и стратегических средств доставки ядерного оружия. Reductions are specified for deployed nuclear warheads (including multiple independently targeted re-entry vehicles) and strategic nuclear delivery vehicles.
При перемещении соглашения о подключении с одного сервера ADC на другой основные параметры индивидуального соглашения о подключении не изменяются. Note that when you move a connection agreement from one ADC server to another, the core attributes of the particular connection agreement do not change.
Он определяет конкретную операцию с использованием индивидуального номера этой операции для данного периода действия обязательств и данной передающей Стороны. This shall identify the specific transaction, using a number unique to that transaction for that commitment period and that transferring Party.
Стороны, при необходимости, должны также уметь согласовывать особые условия ответственности в качестве части индивидуального соглашения о договорных транспортных услугах. Such parties should also be capable of negotiating special liability terms as part of a particularized contractual transportation service arrangement should they so desire.
Секретариат продолжит свою работу над окончательным согласованием с контракторами индивидуального для каждого из них порядка сбора и анализа имеющихся данных. The Secretariat will continue its efforts to finalize arrangements on a case-by-case basis for the collection and analysis of available data with contractors.
Федеральное правительство планирует обеспечить отдельными пенсиями по старости тех женщин, которые ранее не заработали индивидуального права на пенсию по старости. The Federal Government is planning to facilitate a separate old-age pension for those women who previously did not accumulate any independent entitlement to an old-age pension.
В своей восхитительной лекции Итай Талгам демонстрирует важнейшие принципы управления на примере индивидуального стиля дирижирования шести великих маэстро двадцатого столетия. In this charming talk, Itay Talgam demonstrates the unique styles of six great 20th-century conductors, illustrating crucial lessons for all leaders.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!