Примеры употребления "инвалиды" в русском

<>
Так получилось, что сегодня инвалиды бесплатно ездят на колесе обозрения. It just so happens that today, gimps ride for free on the Ferris wheel, so.
По статистике ВОЗ, инвалиды составляют от 7 до 10 процентов населения мира. As per WHO statistics 7 to 10 % of the world's population is disabled.
Были ли охвачены инвалиды по всем социально-экономическим, религиозным и культурным стратам? Have persons with disabilities from all socio-economic, religious and cultural backgrounds been reached?
Правительство также признает, что инвалиды являются уязвимыми и иногда воспринимаются как бесполые лица. The Government also recognizes that persons with disabilities are vulnerable and are sometimes treated as genderless.
Особенно ценна она для людей с ограниченными возможностями, таких как пожилые или инвалиды. It is especially valuable to people with restricted mobility, such as elderly or disabled drivers.
Кроме того, молодые инвалиды по-прежнему сталкиваются с колоссальными проблемами на рынке труда. In addition, young people with disabilities continue to face enormous challenges in the labour market.
Часто жертвами дискриминации становятся инвалиды, и в этой группе населения отмечаются весьма высокие показатели безработицы. Persons with disabilities are often victims of discrimination and unemployment rates are quite high among this group.
Инвалиды принимали участие в спортивных мероприятиях, проводившихся в рамках специальных олимпийских игр и параолимпийских игр. The disabled have taken part in the sports activities held in the framework of Special Olympics and the Paraolympics.
Лица с функциональными нарушениями или инвалиды зачастую оказываются в особой степени подвержены изоляции и маргинализации. Persons with functional limitations or disabilities are often particularly vulnerable to exclusion and marginalization.
Видели бы вы лица этих людей, когда они осознают, что им помогают точно такие же инвалиды. And you should see the faces of these people when they realize that those assisting them are like them.
С8: помять и наследие, местное информационное содержание и современные выражения культуры, языковое разнообразие, трансверсальные исследования и инвалиды. For C8, memory and heritage, local content and contemporary cultural expressions, linguistic diversity, transversal research, and people with disabilities.
Инвалиды, желающие участвовать в трудовой и общественной жизни, должны преодолевать препятствия, которые остальные люди часто даже вообще не замечают. And, to participate in work and community life, people with disabilities must overcome obstacles that the rest of us often do not even notice.
" ВИКЕ " сообщила о том, что инвалиды оказываются в неравном положении по уровню получаемой ими помощи в зависимости от места жительства. VIKE added that persons are in an unequal position as the assistance received depends on their place of residence.
Опыт показывает, что жертвами принудительных экономических мер становятся прежде всего уязвимые группы населения, в частности дети, женщины, пожилые и инвалиды. Experience shows that the primary victims of coercive economic measures are vulnerable population groups, particularly children, women, older persons and the disabled.
Программой охватываются насильственно перемещенные лица, женщины- главы семей, лица, вернувшиеся из мест заключения, малолетние правонарушители, представители этнических групп и инвалиды. This programme covers people displaced by violence, female heads of household, reintegrated combatants, minor offenders, ethnic groups and people with disabilities.
Государство должно создавать системы социального обеспечения, способные защитить от основных рисков такие категории населения, как пожилые люди, инвалиды и безработные. The State should organize social security systems capable of providing protection against basic risks, such as old age, sickness and unemployment.
В последние годы в профессиональных учебных заведениях стали обучаться дети-инвалиды (инвалиды по слуху и речи, с физическими и психическими недостатками). In recent years, children with disabilities (hearing or speech defects, physical or mental handicaps) have begun to study at vocational schools.
Многие инвалиды не трудоустроены, имеют низкий уровень образования и вынуждены полагаться на государственные пособия по инвалидности, чтобы не оказаться за чертой бедности. Many adults with disabilities are unemployed, under-educated and must rely on government disability benefits to remain above the poverty line.
Так, например, на гражданской службе критерии представленности выглядят следующим образом: 50 %- женщины, 14 %- лица аборигенного происхождения, 8 %- представители " видимых меньшинств " и 7 %- инвалиды. The benchmark in terms of representation within the civil service is 50 % women, 14 % Aboriginal persons, 8 % members of visible minorities, and 7 % persons with disabilities.
Аналогичным образом, инвалиды в большинстве случаев становятся или остаются нищими потому, что они лишены права на труд, социальное обеспечение и доступ к здравоохранению. Likewise, persons with disabilities tend to become or remain impoverished because they are denied the right to work, social security, and access to health care.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!