Примеры употребления "имеющий право" в русском с переводом "eligible"

<>
Персонал пунктов связи стран с переходной экономикой, и особенно стран- Сторон Конвенции, имеющий право на получение финансовой поддержки, может получить такую поддержку для целей участия в данном консультативном совещании. Personnel of points of contact from countries with economies in transition, particularly Parties to the Convention, eligible for financial support could receive such support to participate in the consultation.
Каждый человек, имеющий право на безвозмездную правовую помощь в рамках условий, изложенных в ZBPP, должен принимать меры к урегулированию спора несудебным образом, если, согласно Закону, для этого имеются необходимые условия. Everyone who may be eligible for free legal aid under the conditions laid down in ZBPP must endeavour to resolve the dispute out of court, if the appropriate conditions for this are ensured pursuant to the law.
Все сотрудники будут признаны имеющими право на эти льготы. All workers will be determined to be eligible for these benefits.
увеличение численности учащихся, имеющих право на поступление в высшие учебные заведения; It increased the number of pupils eligible for matriculation;
Лишь немногие американские президенты получили поддержку более 10% населения, имеющего право участвовать в выборах: Few American Presidents have been supported by much more than 10% of eligible voters:
половина жителей Америки, имеющих право голоса, даже не регистрировалась для принятия участия в выборах; half of the US's eligible voters, indeed, are not even registered to vote;
Генеральный секретарь объявил Демократическую Республику Конго имеющей право на получение финансовых средств из Фонда миростроительства 17 июня 2009 года. The Secretary-General declared the Democratic Republic of the Congo eligible to receive Peacebuilding Fund funding on 17 June 2009.
Коморские Острова были объявлены страной, имеющей право на получение помощи по линии Фонда, по просьбе правительства 25 июня 2008 года. Comoros was declared eligible to receive the support of the Fund on 25 June 2008 following a Government request.
За финансированием для поддержки пересмотра и обновления плана выполнения Сторон, имеющих право на такое финансирование, следует обращаться к механизму финансирования Конвенции. Funding to support the review and updating of implementation plans for those Parties eligible to receive such funding should be sought through the financial mechanism of the Convention.
800 миллионов имеющих право голоса жителей страны приняли участие во впечатляющем упражнении в демократии на 16-х всеобщих выборах в Индии. In an impressive exercise in democracy, 550 million eligible voters participated in India’s 16th general election.
В этом отношении мы рады недавно принятому решению включить Либерию в число стран, имеющих право на поддержку со стороны Фонда миростроительства. In that regard, we are pleased with the recent decision to include Liberia among countries eligible for support under the Peacebuilding Fund.
В 1994 году национальная ассамблея утвердила систему квот, согласно которой 30 процентов мест в ассамблее отводится женщинам-кандидатам, имеющим право быть избранными. In 1994 the National Assembly instituted a quota system which reserved 30 per cent of the seats in the Assembly for eligible female candidates.
Приблизительно 18 % имеющих право голоса лиц, принадлежащих к одному из меньшинств, были исключены из списка новых избирателей в Северо-Западной пограничной провинции77. About 18 per cent of eligible voters belonging to a minority group have been struck off the new voters'list in North West Frontier Province.
Из-за этих ограничений программа стоимостью $17 млрд сократилась в масштабах: в ней участвует менее 50% домохозяйств, имеющих право на данное пособие. As a result of these conditions, the $17 billion program has declined in scale and has a participation rate of less than 50% percent of eligible households.
Второе изменение позволит земельным и лесоводческим проектам, имеющим право выдавать углеродные кредиты, заниматься такой деятельностью, как восстановление леса, и улучшать управление сельскохозяйственными землями. The second change would allow forestry and land-use projects that are eligible to issue carbon credits to include such activities as re-vegetation, forest restoration, and improved agricultural management.
В официальном совместном заявлении, опубликованном правительствами двух стран, Индия называется «крупным оборонными партнёром» Соединённых Штатов, имеющим право на получение передовых технологий военного назначения. The official joint statement released by the two governments described India as a “Major Defense Partner” of the United States, eligible for advanced technologies with military applications.
Таким образом, для пенсионеров и работающих сотрудников, имеющих право на выход в отставку с пособиями, приведенная стоимость будущих пособий и начисленные обязательства равны. Thus, for retirees and active staff members who are eligible to retire with benefits, the present value of future benefits and accrued liability are equal.
Условием для экспорта мяса и мясных продуктов всех видов животных является внесение страны происхождения в перечень стран, имеющих право на экспорт соответствующего продукта. Institutional infrastructure For meat and meat products from all species, countries of origin must be on a list of eligible countries for the relevant product.
Выборы этого года, в которых приняли участие около 75% имеющих право избирателей, говорят о том, что наша религиозная демократия достигла высокого уровня развития. The election this year, in which close to 75% of eligible voters turned out, showed how our religious democracy is maturing.
Таким образом, для пенсионеров и работающих сотрудников, имеющих право на пособия после выхода в отставку, приведенная стоимость будущих пособий и начисленные обязательства равны. Thus, for retirees and active staff members who are eligible to retire with benefits, the present value of future benefits and accrued liability are equal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!