Примеры употребления "иметь отношение" в русском с переводом "be related"

<>
Даже если такая операция может иметь отношение к вашей конкретной Сделке, мы ни при каких обстоятельствах не будем действовать в качестве вашего агента, и у нас никогда не возникнет какое-либо фидуциарное обязательство в отношении вашей Сделки или нашего хеджа. Even where such a transaction may be related to your particular Trade, at no time will we be acting as your agent or owe you a fiduciary duty in respect of your Trade or our hedge.
задержание сотрудниками полиции предполагаемых террористов независимо от места или жилища, где они могут укрываться или искать убежище, а также обыск в указанных местах в связи с таким задержанием и конфискация найденных в них предметов и орудий, которые могут иметь отношение к совершенному преступлению; Detention by the police authority, irrespective of the place or domicile in which the supposed terrorists hid or took refuge, and a search made of such places at the time of detention and the seizure of personal effects and tools found therein which may be related to the offence committed.
Ложные хештеги. Хештеги должны иметь отношение к содержанию ролика. Misleading content: Don't add hashtags that are not directly related to the video.
Заявки на другие виды помощи, например в виде организации обучения, семинаров, пропагандистских кампаний и т.д., которые должны иметь отношение к жертвам, могут быть удовлетворены при наличии средств; эти проекты по своей приоритетности относятся ко второй категории и рассматриваются Советом после вынесения им рекомендаций в отношении проектов, относящихся к основному мандату Фонда. Applications for other assistance, such as training, seminars and awareness campaigns, which should be victim-related, are admissible subject to the availability of funds; these projects form a second category of priority to be reviewed by the Board after its recommendations on projects that fall under the primary mandate of the Fund.
В статье 10 республиканского закона № 9194 (RA № 9194), являющегося частью законодательства о борьбе с отмыванием денег, указывается, что «апелляционный суд по ходатайству ex parte Совета по борьбе с отмыванием денег и после установления, что тот или иной денежный инструмент или имущество могут иметь отношение к противоправной деятельности, может принять постановление о замораживании активов, которое вступает в силу безотлагательно». 10 of Republic Act 9194 (RA 9194) of the Anti Money Laundering law states that “the Court of Appeals upon application ex parte by the Anti Money Laundering Council (AMLC) and determination that probable cause exists that any monetary instrument or property is in any way related to an unlawful activity may issue freeze order which shall be effective immediately”.
Вместе с тем в статье 23 законопроекта о внесении изменений в Закон № 1015, который планируется представить на рассмотрение конгресса в максимально короткие сроки, говорится: «Соответствующие субъекты обязаны сообщать о любых фактах или операциях независимо от их количества, которые, согласно тем или иным признакам или подозрениям, могут иметь отношение к отмыванию денег или активов, другому аналогичному преступлению или терроризму, террористическим актам или террористическим группам». However, article 23 of the draft bill amending Act No. 1015, which is due to be presented to National Congress as soon as possible, provides as follows: “entities required to do so must report any act or transaction, irrespective of the amount, where there is an indication or suspicion that it pertains to money- or property-laundering, a related offence, or to terrorism, terrorist acts or terrorist groups.”
Аналогичным образом в Соединенных Штатах Америки в результате компьютерного моделирования было выявлено, что уменьшение заднего расстояния и увеличение высоты подголовника позволяют снизить уровень нагрузки на шею и перемещение головы относительно туловища, которое может иметь прямое отношение к частотности хлыстовых травм. Similarly, United States of America computer generated models have shown that the reduction of the backset and an increase in the height of the head restraint reduces the level of neck loading and relative head-to-torso motion that may be related to the incidence of whiplash injuries.
Определите счета ГК, которые имеют отношение к отклонениям от стандартных затрат. Define ledger accounts that are related to standard cost variances.
Ниже представлены сведения о задачах, имеющих отношение к распределению затрат и дохода. The following topics provide information about tasks that are related to allocating costs and income.
Второе величайшее изменение, свершившееся после распада Советского Союза, имеет отношение к американской гегемонии. A second great change that took place with end of the Soviet Union is related to this American hegemony.
Разноска Используйте форму, чтобы назначить счета ГК, которые имеют отношение к стандартной себестоимости. Use the Posting form to assign general ledger accounts that are related to standard costs.
Назначение счетов ГК, которые имеют отношение к стандартной себестоимости, особенно для отклонений при переоценке. Assign general ledger accounts that are related to standard costs, especially the revaluation variance.
Расход. Проводки связаны с проектом до тех пор пока, они имеют отношение к номенклатурами или затратам. Expense – Transactions are associated with a project, unless the transactions are related to items or costs.
Многие из наиболее распространенных психиатрических нарушений, которые причиняют людям страдание, являются эмоциональными расстройствами; многие из них имеют отношение к системе страха мозга. Many of the most common psychiatric disorders that afflict humans are emotional disorders; many of these are related to the brain's fear system.
С помощью формы Параметры запасов определите параметры управления затратами (на вкладке Спецификации), чтобы задать два параметра, которые имеют отношение к стандартным затратам. Use the Inventory parameters form to define cost control parameters (on the Bills of materials tab) to define two parameters that are related to standard costs.
На экспорт практически всех товаров и технологий, имеющих отношение к оружию массового уничтожения, требуется получить лицензию в министерстве экономики, торговли и промышленности. A license must be obtained from the Minister for Economy, Trade and Industry for the export of virtually all goods and technologies that are related to weapons of mass destruction.
Вместо этого он отслеживает число и размер сообщений, переданных через подключение, сведения о разрешении DNS для назначения, а также информационные сообщения, имеющие отношение к подключению. Instead, it tracks the number and size of messages that were transmitted over a connection, DNS resolution information for the destination, and informational messages that are related to the connection.
Информация о движении, требуемая от других судов в этой фазе, имеет отношение к условиям движения собственного судна, как, например, относительное местоположение, относительная скорость и т.д. The traffic information needed from other vessels, especially in this situation, is related to its own vessel conditions, such as relative position, relative speed, etc.
Другие вопросы носили конкретный характер ввиду нынешней ситуации в Афганистане и касались определения местной и национальной принадлежности, в том числе были различные вопросы, имеющие отношение к языку. Other issues were particular to the current Afghan context and were related to local and national identity, including various issues related to language.
Хотя и Замечание общего порядка № 22 и дело Хартикайнена имеют отношение к статье 18, существует определенная взаимозависимость между статьей 18 и содержащимся в статье 26 положением о запрещении дискриминации. Although both General Comment No. 22 and the Hartikainen case are related to article 18, there is a considerable degree of interdependence between that provision and the non-discrimination clause in article 26.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!