Примеры употребления "иметь отношение" в русском с переводом "relat"

<>
Статьей 15 внутреннего регламента министерства финансов и государственного кредита Группа финансовой разведки уполномочена обращаться к национальным и международным органам с запросами о предоставлении информации, которая может иметь отношение к террористической деятельности, а также передавать им такую информацию. Article 15 of the rules of procedure of the Ministry of Finance and Public Credit authorizes UIF to request information relating to terrorist activities from both national and international authorities and provide such information.
получение от государственных учреждений и соответствующих частных организаций всей информации, связанной с коммерческими, финансовыми и деловыми операциями, которые могут иметь отношение к преступлению отмывания денег и финансирования терроризма в соответствии с действующим законодательством, которое регулирует эти вопросы в Республике Панама; Gather from public institutions and private reporting entities all information related to financial, commercial or business transactions that could be linked to the crime of laundering of capital and financing of terrorism, in accordance with the laws in force which regulate these matters in the Republic of Panama.
Согласно Закону об Агентстве разведки и безопасности БиГ, а также подзаконным актам и установленным профессиональным стандартам и нормам и посредством применения методов и средств осуществления мер и действий, входящих в его компетенцию, Агентство разведки и безопасности БиГ (АРБ БиГ) занимается сбором, анализом, накоплением и распространением разведывательных данных, которые могут иметь отношение к терроризму как внутри страны, так и за границей. Pursuant to the Law on Intelligence and Security Agency of BiH, as well as to related by-laws and defined professional standards and norms, and through the implementation of methods, means, measures and actions that fall under its competence, the Intelligence and Security Agency of BiH (OSA BiH) works on gathering, analysing, maintaining and distributing the intelligence data that can be brought into relation with terrorist activities, both in the country and abroad.
Всё что имело отношение к теории о преступном поведении человека. They related to the theory of dangerousness.
Секретарь зачитал заявление о финансовых положениях, имеющих отношение к проекту резолюции. The Secretary read out an oral statement regarding financial provisions relating to the draft resolution.
Пугающие 15% семей сообщили о симптомах, скорее всего имеющих отношение к тифу. A frightening 15% of households reported symptoms likely related to typhoid.
Секретарь зачитал заявление о финансовых положениях, имеющих отношение к данному проекту резолюции. The Secretary read out a statement regarding financial provisions relating to the draft resolution.
Информация, записанная на карточке предприятия, которая имеет отношение к идентификации приложения карточки (требование 190). Information, stored in a company card related to the identification of the application of the card (requirement 190).
Информация, записанная на карточке контролера, которая имеет отношение к идентификации приложения карточки (требование 190). Information, stored in a control card related to the identification of the application of the card (requirement 190).
Информация, записанная на карточке водителя, которая имеет отношение к идентификации приложения карточки (требование 190). Information, stored in a driver card related to the identification of the application of the card (requirement 190).
Куст кластера выполняет роль всеобъемлющего репозитория всех конфигурационных данных, имеющих отношение к этому кластеру. The cluster hive acts as the definitive repository for all configuration information relating to the cluster.
В таблице внизу той же страницы вы можете посмотреть дополнительные метрики, имеющие отношение к Instagram. You can view additional metrics related to Instagram from the table at the bottom of the same page.
Конкретные метрики, имеющие отношение к Instagram, можно посмотреть рядом с пунктом Instagram на мобильных устройствах. To view specific metrics related to Instagram, look at the metrics listed next to Instagram on Mobile Devices.
Этого достаточно, чтобы поговорить о некоторых идеях из области физики, имеющих отношение к проекту Starshot. That's enough information to look at a couple of physics ideas related to the Starshot project.
Международный Валютный фонд (МВФ), например, подталкивает широко распространяемые улучшения законов, имеющих отношение к копоративным и финансовым институтам. The International Monetary Fund (IMF), for example, pushes widespread improvement in laws related to corporate and financial institutions.
Международный Валютный фонд (МВФ), например, подталкивает широко распространяемые улучшения законов, имеющих отношение к корпоративным и финансовым институтам. The International Monetary Fund (IMF), for example, pushes widespread improvement in laws related to corporate and financial institutions.
Информация, записанная в бортовом устройстве, которая имеет отношение к идентификации датчика движения, подсоединенного к бортовому устройству (требование 079). Information, stored in a vehicle unit, related to the identification of the motion sensor paired with the vehicle unit (requirement 079).
Кроме того, недавно Управление по контролю за иностранным имуществом без предварительного уведомления заблокировало домены.com, имеющие отношение к Кубе. In addition, without prior notification, the Office of Foreign Assets Control recently blocked.com domains relating to Cuba.
Комитет обсудил вопросы, имеющие отношение к статье 2, и особенно вопросы, связанные с элементами неизвлекаемости и чувствительностью взрывателей противотранспортных мин. The Committee discussed matters pertaining to Article 2, particularly matters related to anti-handling devices and the sensitivity of anti-vehicle mines = fusing devices.
Ответ: Пока в Бангладеш не было обнаружено следов деятельности, имеющей отношение к Усаме бен Ладену, «Аль-Каиде», «Талибану» и их пособникам. Ans: No activities relating to Usama Bin Laden, AL-Qaida, the Taliban and their associates have been found so far in Bangladesh.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!