Примеры употребления "из-под" в русском

<>
Преступность вышла из-под контроля. Crime got out of control.
Я достану его из-под земли. I will dig him from under the ground.
Окровавленного Фролова вытащили из-под обломков кабины. Frolov, covered in blood, was dragged from underneath the cockpit wreckage.
Не то, чтоб кто-то выдернул коврик из-под моих ног, мне казалось, что выдернули всю землю. It's not that I'd had the rug pulled from beneath me as much as the entire floor had been taken away.
Огонь вышел из-под контроля. The fire has raised out of control.
Слушай, достань мне жидкое мыло из-под раковины. Here, look, just get me some liquid soap from under the sink.
О, вы лейтенант спасателей, вытащивший меня из-под машины. Oh, you're the squad lieutenant pulled me out from underneath that car.
Даже на коровых породах существуют глубоководные подповерхностные миромикробные сообщества, получающие энергию от окисления водорода в результате химического взаимодействия морской воды, просачивающейся из-под морского дна. Even on crustal rocks, deep subsurface microbial communities exist, deriving energy from oxidation of hydrogen generated by the chemical interactions of seawater percolating up from beneath the seabed.
Ситуация полностью вышла из-под конт. The situation is completely out of cont.
Мы только что вытащили вас из-под горы газет. We just pulled you out from under a mountain of newspapers.
Я заглянул вниз и увидел пару шпилек, выглядывающих из-под его стола. And I look down, I see a pair of heels poking out from underneath his desk.
Летчики в процессе тренировок многое придумывали сами, и один из них попытался создать методику укороченной посадки с применением тормозов. Результат был вполне предсказуем: посадка на 250 метрах с раскаленными докрасна тормозами, черным дымом из-под колес и языками пламени, выстреливавшими снизу. Pilots made things up as they went along, and one pilot attempted to design a short-field landing technique by touching down while applying the brakes, with predictable results: an 800-foot landing roll accompanied by cherry-red brakes, black smoke, and flames shooting from beneath the jet.
Скоро всё вышло из-под контроля. Pretty soon it got a little bit out of control.
Я вынул их из-под коврика в салоне автомобиля. I recovered them from under the floor mat.
В Корее, чтобы обогреть жилище, они кладут кирпичи в подпол, так что тепло исходит непосредственно из-под пола. The way they heat their homes in Korea is to put bricks under the floors, so the heat actually radiates from underneath the floor.
Вещи сегодня выходят из-под контроля. Things have spun out of control this time.
И вдруг это основание у вас выбивают из-под ног. And now it's whipped away from under you.
И чтобы из-под неё выбраться, найти обратный путь друг к другу, нам надо понять, как стыд на нас влияет, и как стыд влияет на наши отношения с детьми, как мы работаем, как мы друг на друга смотрим. And to get out from underneath it, to find our way back to each other, we have to understand how it affects us and how it affects the way we're parenting, the way we're working, the way we're looking at each other.
И достал меня из-под земли. And took me out of the earth.
Что выбьете у нас почву из-под ног, не так ли? You cut the ground from under our feet, right?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!