Примеры употребления "изо дня в день" в русском

<>
Отношения с НАТО крепнут изо дня в день. Day by day, relations with NATO grow stronger.
Том ест одну и ту же еду изо дня в день. Tom eats the same food day in and day out.
То, что я хочу Вам представить, я называю строительством государства, изо дня в день. What I want to present to you is what I call state building, day by day.
Единственно, что делала это птица - это билась об стекло с 2004 по 2008 год, изо дня в день. The only thing this bird did was fly against this window from 2004 to 2008, day in and day out.
С другой стороны стратегия Запада в Афганистане тоже до сих пор дала очень мало, только укрепляя Талибана изо дня в день. On the other hand, the West's strategy in Afghanistan up to now has also yielded little progress, only strengthening the Taliban day by day.
Ее семья и другие люди вынуждены были изо дня в день работать на кирпичном заводе, не получая платы за свой труд. Her family and others had to work day in and day out, without wages, at a brick kiln.
Мужчины и женщины МООННГ, которые изо дня в день выполняют свои обязанности, нередко в трудных и опасных условиях, заслуживают нашего восхищения. The men and women of UNOMIG, who day by day carry out their duties in often difficult and dangerous circumstances, deserve all our admiration.
Но я также считаю, что если мы будем делать шаг за шагом, изо дня в день, то мы так или иначе добьемся успеха. But I also feel that, if we take it step by step, day by day, one way or another we will prevail.
Ради спасения тех миллиардов людей, которые не просто составляют разительную статистику, а которые страдают, терпят лишения и изо дня в день сталкиваются с нищетой, являясь жертвами несправедливого, неравноправного и преступного мирового экономического порядка, уже проявившего свою несостоятельность, — ради их спасения мы обязаны действовать. On behalf of the billions of people who are not merely stark statistics, but who suffer and languish and who live day by day in poverty, victims of an unjust, unequal and criminal world economic order which has shown itself to be unsustainable, we are compelled to act.
Они трудятся круглосуточно изо дня в день. This is round the clock, day in, day out.
Валяюсь как бревно, изо дня в день. Grinding my ass off every day.
Я думаю о таких вещах изо дня в день. These are the things I constantly think about from day to day.
Синяя волнистая линия показывает общую тенденцию расходов изо дня в день. The blue curving line shows the overall trend of spending from day to day.
Да, изо дня в день ты выглядишь всё красивее в бикини. Yes, that everyday you look lovelier in a swim suit.
Здесь, в академии Бэл Эйр, мы изо дня в день живём возможностями. Here at Bel Air Academy, on a daily basis, we dwell in possibility.
У нас есть разные приёмы, которые мы используем изо дня в день. And from day to day, we have the techniques that we use.
Абсолютно каждый из нас изо дня в день что-то меняет в жизни. every single one of us makes a difference, every single day.
Ваше мышление очень легко натренировать, если вы будете повторять это изо дня в день. Your mind is extremely easy to train if you repeat this day in day out.
На войне я изо дня в день водила машину в 10 раз больше этой. I rode a machine ten times this size day in, day out during the war.
Такая работа, изо дня в день, работа на совесть, требует много вдохновения и упорного труда. And then doing this day-in and day-out, and doing it well, requires a lot of inspiration and a lot of hard work.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!