Примеры употребления "изо дня в день" в русском

<>
Переводы: все65 day by day6 day in and day out3 другие переводы56
Они трудятся круглосуточно изо дня в день. This is round the clock, day in, day out.
Валяюсь как бревно, изо дня в день. Grinding my ass off every day.
Я думаю о таких вещах изо дня в день. These are the things I constantly think about from day to day.
Синяя волнистая линия показывает общую тенденцию расходов изо дня в день. The blue curving line shows the overall trend of spending from day to day.
Да, изо дня в день ты выглядишь всё красивее в бикини. Yes, that everyday you look lovelier in a swim suit.
Здесь, в академии Бэл Эйр, мы изо дня в день живём возможностями. Here at Bel Air Academy, on a daily basis, we dwell in possibility.
У нас есть разные приёмы, которые мы используем изо дня в день. And from day to day, we have the techniques that we use.
Абсолютно каждый из нас изо дня в день что-то меняет в жизни. every single one of us makes a difference, every single day.
Ваше мышление очень легко натренировать, если вы будете повторять это изо дня в день. Your mind is extremely easy to train if you repeat this day in day out.
На войне я изо дня в день водила машину в 10 раз больше этой. I rode a machine ten times this size day in, day out during the war.
Такая работа, изо дня в день, работа на совесть, требует много вдохновения и упорного труда. And then doing this day-in and day-out, and doing it well, requires a lot of inspiration and a lot of hard work.
Автомобили можно назвать самыми большими и многочисленными изваяниями, которые нас окружают изо дня в день. Cars are the biggest and most abundant set of sculptures that we have in contact every day in our lives.
(Пионеры за коммунизм, мы будем такими как Че!)" - повторяли мы изо дня в день перед началом занятий. (Pioneers for Communism, like Che we shall be!)," we repeated day after day before starting class.
Изо дня в день процесс глобализации решительно напоминает о том, что экономическая эффективность часто сопровождается чрезмерной жестокостью. Every day globalization provides stark reminders that economic efficiency is often accompanied by unconscionable brutality.
Мы доведём это следствие до конца, и мы изо дня в день боремся за безопасность и благополучие этого города. We did not give up on that investigation just as we do not give up trying every day to address ourselves to the task of making this city safe and vibrant again.
Мы все понимаем, что все это значит, и как некоторые люди должны жить с этим изо дня в день. We all understand what these mean, and how certain people must live with them on a daily basis.
Однажды он сказал, что «изо дня в день человек наблюдает за грушами в своем саду, нетерпеливо ожидая созревания плодов. He once said that “a man watches his pear tree day after day, impatient for the ripening of the fruit.
Опоры его власти подтачиваются изо дня в день, а притеснение независимых СМИ делают его все менее осведомленным во многих вопросах. His power base shrinks by the day, and his strangling of independent information makes him increasingly ill-informed.
Изо дня в день нам во все большей степени угрожает нехватка питьевой воды, опустынивание, уничтожение озонового слоя и изменение климата. Every day we are increasingly threatened by the lack of drinking water, desertification, the destruction of the ozone layer and climate change.
Я возвращаюсь с работы, а он так и сидит в моей квартире в трусах, играя в PlayStation, изо дня в день. I'd come back from the zoo and he'd be sat there in my flat in his pants, playing PlayStation day after day.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!