Примеры употребления "изменяли" в русском с переводом "change"

<>
Если вы не изменяли отображаемое имя, указано стандартное имя "Личные папки". If you never changed the display name, it is still the default Personal Folders.
Любят, но почему ты так думаешь, что они друг другу не изменяли? They love, but why do you think so that they each other have not changed?
Если вы не изменяли его при отправке документа в SharePoint, оно обычно принимает значение "Презентация PowerPoint". The Title property is usually prefilled with “PowerPoint presentation” unless you change the Title property when you upload the document to SharePoint.
«Братья-мусульмане» же, напротив, систематически изменяли конституцию и занимали командные государственные высоты ради того, чтобы сделать невозможным противодействие своей власти. The Muslim Brotherhood, by contrast, was systematically changing the constitution and taking control of the commanding heights of the state in order to make it impossible for its rule to be challenged.
Вы можете найти и просмотреть записи журнала аудита с помощью Центра администрирования или командной консоли Exchange, чтобы определить, изменяли ли внешние администраторы конфигурацию вашей организации Exchange Online. You can use the EAC or the Exchange Management Shell to search for and view audit log entries to determine if external administrators performed any actions on or changed the configuration of your Exchange Online organization.
Если при настройке рабочих папок вы не изменяли их расположение, они будут храниться по адресу: C:\Пользователи\имя_пользователя\Рабочие папки (где имя_пользователя — это ваше имя пользователя Windows). Unless you changed the location when you set up Work Folders, they're saved here: C:\Users\user name\Work Folders (where user name is your Windows user name).
В других же странах, особенно во многих государствах бывшего Советского Союза и в Латинской Америке, власть предержащие часто просто изменяли конституцию - в том числе и правила об ограничении срока - к собственной выгоде. Elsewhere, notably in many of the Soviet Union's other successor states and in Latin America, those in power have often simply changed the constitution - including rules on term limits - to their advantage.
На протяжении тысячелетий, путем селекционного размножения, люди изменяли животных и растения; но, поскольку эти изменения, как правило, приводят к снижению способности выживания и размножения в дикой природе, они не распространяются на дикие популяции. Humans have been altering animals and plants through selective breeding for millennia; but, because these changes typically reduce the capacity for survival and reproduction in the wild, they do not spread to wild populations.
На предприятиях не должны добавляться или модернизироваться программные средства восстановленных мобильных телефонов, которые бы изменяли паспортные эксплуатационные характеристики, установленные изготовителем оригинального оборудования, поскольку это может сказаться на соответствии мобильного телефона стандартам в области радиопомех и высокочастотного воздействия на человека. Facilities should not add or update software for refurbished mobile phones that would change the rated operational characteristics specified by the original equipment manufacturer as this may affect compliance of the mobile phone with standards for interference or for human exposure to radio frequency transmissions.
Delve никогда не изменяет разрешения. Delve never changes any permissions.
Изменяет текстовое значение на "Продавец". Changes a text value to Salesperson.
Не изменяйте место хранения файла. Do not change the location where the file is stored.
изменять междустрочный интервал и выравнивание. Change line spacing and alignment.
Компьютеры начинают изменять процесс чтения. Computers are beginning to change the reading process.
Компьюторы начинают изменять процесс чтения. Computers are beginning to change the reading process.
изменять настройки браузера или компьютера; Changing your browser and computer settings
Также можно изменять конфигурацию категорий. You can also change the configuration of the categories.
Учёные и инженеры изменяют мир. Scientists and engineers change the world.
Запрос на изменение статуса блокировки поставщика. Request that a vendor’s hold status be changed.
При изменении договора, необходимо подтвердить договор. If a sales agreement is changed, you must confirm the sales agreement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!