Примеры употребления "изменении" в русском с переводом "modifying"

<>
Узнайте больше о пересмотре или изменении информации вашего аккаунта. Learn more about reviewing or modifying your account information.
Более детальная информация об изменении ордеров находится в одноименном разделе; More details about modifying of orders can be found in the section of the same name;
Дополнительные сведения об изменении стилей в Word см. в статье Настройка стилей в Word. For more information on modifying styles in Word see: Customize styles in Word.
Дополнительные сведения об изменении политик адресов электронной почты см. в разделе Изменение политик адресов электронной почты. For more information about modifying email address policies, see Modify email address policies.
В Power Query данные и аннотации в модели данных сохраняются при изменении значения Загрузить на лист для запроса. With Power Query, data and annotations on the Data Model are preserved when modifying the Load to Worksheet setting of a query.
При изменении одного из двух параметров загрузки Power Query не сбрасывает результаты запроса на листе и в модели данных. Power Query does not reset the query results in both the worksheet and the Data Model when modifying either one of the two load settings.
Согласно статье 29 договоры об изменении положений договора купли-продажи также могут подпадать под материально-правовую сферу применения Конвенции. Pursuant to article 29, contracts modifying a sales contract also fall within the substantive sphere of application of the Convention.
Большое количество объектов хранения на месте также может привести к снижению производительности Центра администрирования Exchange при их обновлении, создании или изменении. A large number of In-Place Hold objects may also result in slow performance in the EAC when refreshing, creating, or modifying hold objects.
Большое количество объектов удержания на месте также может снизить производительность Центра администрирования Exchange при обновлении, создании и изменении объектов обнаружения электронных данных и хранения на месте. A large number of In-Place Hold objects may also result in slow performance in the EAC when refreshing, creating, or modifying In-Place eDiscovery or In-Place Hold objects.
Так как при изменении формы вы видите ее данные, это представление удобно использовать для настройки размера элементов управления и выполнения практически любых других задач, которые влияют на внешний вид и удобство использования формы. Because you can see the data while you are modifying the form, this is a very useful view for setting the size of controls or performing almost any other task that affects the appearance and usability of the form.
Поскольку органические загрязнители, связанные в осадках или органических веществах, могут по-прежнему оставаться доступными, оценка должна быть сосредоточена на кинетике сорбции и десорбции пентахлорбензола и на изменении обстоятельств, а не на констатации биологической доступности. As organic pollutants bound to sediment or organic matter may still become available, an evaluation should focus on sorption and desorption kinetics of pentachlorobenzene and modifying circumstances rather than on statements on bioavailability.
Дополнительные сведения об изменении службы Active Directory с помощью средства LDP см. в базе знаний Майкрософт в статье 260745, описывающей: использование служебной программы LDP для изменения атрибутов объектов Active Directory (http://go.microsoft.com/fwlink/?linkid=3052&kbid=260745). For more information about modifying Active Directory with the LDP tool, see the Microsoft Knowledge Base article 260745, "XADM: Using the LDP Utility to Modify Active Directory Object Attributes" (http://go.microsoft.com/fwlink/?linkid=3052&kbid=260745).
Следует отметить, что если в предложении Секретариата говорилось о продлении или изменении обеспечительной меры ex parte после заслушивания запрашивающей стороны, в нынешнем тексте речь идет об обеспечительных мерах в целом и предусматривается предписание или подтверждение либо обеспечительной меры ex parte, либо абсолютно новой обеспечительной меры. It should be noted that, whilst the Secretariat proposal was directed at extending or modifying the ex parte interim measure after the responding party had been heard, the current text refers to interim measures in general and includes granting or confirming either the ex parte interim measure or a new interim measure altogether.
В течение рассматриваемого периода правительство сообщило, что оно приняло Указ № 27089 от 18 июня 2003 года о создании межведомственного совета под председательством министра из кабинета президента для выяснения обстоятельств случаев насильственного исчезновения и Указ № 27039 от 9 января 2004 года об изменении работы этого межведомственного совета. During the period under review, the Government reported that it had adopted Decrees No. 27089 of 18 June 2003 and No. 27039 of 9 January 2004, establishing and modifying the operation of an inter-agency council chaired by the Minister in the President's office to clarify cases of enforced disappearance.
[Примечание для Рабочей группы: в отношении обеспечительных прав в интеллектуальной собственности Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос об изменении подпункта (c) рекомендации 81 в той мере, в какой он применяется к обеспечительным правам в интеллектуальной собственности (но не к другим нематериальным активам), посредством одной из следующих альтернативных рекомендаций, касающихся конкретных активов: [Note to the Working Group: With respect to security rights in intellectual property, the Working Group may wish to consider modifying recommendation 81, subparagraph (c), to the extent that it applies to security rights to intellectual property (but not to other intangible assets), by one of the following alternative asset-specific recommendations:
Так, например, 7 марта 2002 года Болгария внесла поправку в заявление, сделанное при подписании и подтвержденное при сдаче на хранение ее ратификационной грамоты (в 1994 году) в отношении Европейской конвенции о взаимной правовой помощи по уголовным делам от 20 апреля 1959 года, однако, строго говоря, можно считать, что в данном случае речь идет скорее о толковании оговорки, а не об изменении заявления о толковании. Also, on 7 March 2002, Bulgaria amended a declaration made upon signature and confirmed upon deposit of its instrument of ratification (in 1994) of the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters of 20 April 1959; however, strictly speaking, it might be considered that this was more a case of interpreting a reservation than modifying an interpretative declaration.
Кроме того, 7 марта 2002 года Болгария внесла поправку в заявление, сделанное при подписании и подтвержденное при сдаче на хранение ее ратификационной грамоты (в 1994 году) в отношении Европейской конвенции о правовой помощи по уголовным делам от 20 апреля 1959 года; однако можно считать, что в данном случае речь идет скорее о толковании оговорки, а не об изменении заявления о толковании в собственном смысле слова. Also, on 7 March 2002, Bulgaria amended a declaration made upon signature and confirmed upon deposit of its instrument of ratification (in 1994) of the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters of 20 April 1959; however, strictly speaking, it might be considered that this was more a case of interpreting a reservation than modifying an interpretative declaration.
Изменение оптимизации для существующих групп рекламных объявлений Modifying existing ad sets' optimization
Чтобы завершить изменение подписи, нажмите кнопку ОК. Choose OK to finish modifying the new signature.
Изменение приглашений единой системы обмена сообщениями не поддерживается. Modifying any UM system prompts isn't supported.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!