Примеры употребления "изменением" в русском с переводом "revision"

<>
Г-н Омар (Джибути) говорит, что в результате консультаций было достигнуто согласие по тексту с одним изменением: исключить из второго пункта преамбулы слова " и Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года ". Mr. Omar (Djibouti) said that following the consultations consensus had been reached on the text, with one revision: the deletion in the second preambular paragraph of the words “and the 2005 World Summit Outcome”.
Переплаты, вызванные изменением, исправлением и распределением сумм с учетом применения к рекомендованной во втором специальном докладе компенсации решений двусторонних комитетов, принятых в соответствии со статьей 2 руководящих принципов, содержащихся в приложении к решению 123 Overpayments due to revision, correction and distribution of awards applying bilateral committee determinations made pursuant to article 2 of the guidelines annexed to decision 123 to recommended awards in the second special report
Г-н Болтон (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, хотя его делегация удовлетворена тем, что Группа 77 и Китай рассмотрели письмо Генерального секретаря и готовы обсуждать далее этот вопрос, она не может согласиться с предложенным изменением к проекту резолюции. Mr. Bolton (United States of America) said that, while his delegation was pleased that the Group of 77 and China had given consideration to the letter of the Secretary-General and was prepared to discuss the matter further, it could not accept the proposed revision to the draft resolution.
Переплаты, вызванные изменением, исправлением и распределением сумм с учетом применения к рекомендованной в третьем специальном докладе компенсации решений двусторонних комитетов, принятых в соответствии со статьей 2 руководящих принципов, содержащихся в приложении к решению 123, или же исправлением рекомендованных сумм компенсации группой уполномоченных Overpayments due to revision, correction and distribution of awards applying bilateral committee determinations made pursuant to article 2 of the guidelines annexed to decision 123 to recommended awards in the third special report or due to correction of recommended awards by the panel of Commissioners
Г-н Тано-Бучуэ (Кот-д'Ивуар) говорит, что его делегация согласна с поправкой, предложенной Председателем Комитета, и в продолжение того, о чем говорил представитель Кубы, считает, что французская версия документа должна быть приведена в соответствие с изменением, вносимым в последний пункт преамбулы. Mr. Tanoh-Boutchoué (Côte d'Ivoire) said that his delegation supported the revision of the draft resolution proposed by the Chairman of the Special Committee and, making a point similar to the one made by the Cuban delegation, that the French text should reflect that revision of the last preambular paragraph.
Внесите изменений в ранее утвержденный бюджет проекта. Make revisions to a previously approved project budget.
Правда, Лукас считал, что все изменения выглядят отлично. Lucas thought the revisions looked great, though.
Затем изменения можно отправить поставщику для получения утверждения. You can then share the revisions with your vendor to obtain approval.
Поэтому Подготовительный комитет должен принять весь документ без внесения в него изменений. The Preparatory Committee should therefore adopt the entire document without revision.
Эти недостатки следует устранить за счет внесения изменений в структуру базы данных. These limitations are to be addressed through revisions of the database design.
Кстати, вы не могли бы перед уходом просмотреть изменения в контракте Фишера? Actually, before you go, would you mind looking over the Fisher contract revisions?
Любой работник с разрешением на форму прогноза может вносить изменения без проверки. Any worker with permission for a forecast form can make revisions without review.
Это позволяет создавать аудиторский след по каждому событию и, следовательно, проще отслеживать изменения. This creates an audit trail for each event, which makes it easier to track revisions.
После внесения изменений и обновлений в начальную сумму бюджета, создаются дополнительные записи регистра бюджета. As you make revisions and updates to the initial budget amount, more budget register entries are created.
Изменения в пункте (4) основаны на пунктах 86-87 документа A/CN.9/640. Revisions in paragraph (4) draw on paragraphs 86-87 of A/CN.9/640.
Уоллес прислал свои изменения для меня чтобы проверить - не то чтобы он сильно изменился. Wallace sent over his revisions for me to check out - not that he changed much.
Копии текста с внесенными в него устными изменениями будут распространены в зале Генеральной Ассамблеи. Copies of the text of the oral revisions will be circulated in the General Assembly Hall.
Комиссия ревизоров высказала мнение, что цели, поставленные в ходе подготовки изменений, в целом были достигнуты. The Board of Auditors expressed the opinion that the objectives of the revision exercise had largely been met.
По завершении сессии среди всех делегаций был распространен неофициальный текст (на английском языке) согласованных изменений. At the conclusion of the session, an informal text (in English) of the agreed revisions was provided to all delegations.
Опять же это должно быть характерной чертой дальнейших изменений структуры необходимых объемов капитала для банков. Again, this must be a feature of further revisions to the capital requirement framework for banks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!