Примеры употребления "издателями" в русском

<>
Переводы: все292 publisher277 issuer8 другие переводы7
Как прийти к миру с библиотеками и издателями, такому же, из какого мы извлекали пользу до сих пор? How do we go and have a world where we both have libraries and publishing in the future, just as we basically benefited as we were growing up?
Ревизионистская литература печатается не только крайне правыми издателями, но также и университетами, как об этом свидетельствует ряд недавних событий во Франции, в частности в Лионе. Revisionist literature comes not only from extreme right-wing writers but also from university circles, as shown by several recent examples in France, in particular in Lyon.
Рабочая группа провела обсуждение вопроса со всеми категориями работников этой профессии (издателями рекламных материалов, расклейщиками рекламных объявлений, лицами, помещающими объявления в средствах массовой информации), общественными организациями, занимающимися вопросами защиты прав женщин, объединениями потребителей, квалифицированными специалистами. The working group proceeded to interview members of all the professions involved (advertising executives, billboard companies, television advertisers), associations for the defence of women's rights, consumers'associations, and other experts.
Заявление Дональда Рамсфелда, министра обороны Соединенных Штатов, сделанное во время интервью с издателями и журналистами газеты «Вашингтон таймс» 27 июня 2002 года: «Мы недавно обнаружили ряд новых средств, не старых, а современных … по-прежнему в район поступает все больше денег и все больше новых вооружений». Statement by Donald Rumsfeld, American Secretary of Defense, during an interview with editors and reporters from the Washington Times, 27 June 2002: “We have recently discovered some new stuff that is not old and is modern there's still more money and more new things coming in.”
Я заметила в один из дней, что ты не носишь часы, и мне пришло в голову, это потому, что у тебя нет часов, а тебе просто необходимо быть пунктуальным на всех этих встречах с редакторами и издателями, теперь, когда ты предполагаемый и, очевидно, важничающий автор. I noticed the other day that you don't wear a watch, And then it occurred to me it's because you don't have a watch, And you're gonna need one to be punctual for all the meetings.
пресс-релизы, пресс-конференции: пропагандирование информационных материалов, подготавливаемых Африканской секцией, за счет поддержания связи с издателями и журналистами в основных африканских средствах информации и с основными странами-донорами и другими странами для включения в их собственные материалы статей и соответствующей информации о поддержке, оказываемой Африке Организацией Объединенных Наций (1); Press releases, press conferences: promotion of information materials produced by the Africa Section through liaison with editors and writers in major African media and with major donor and other countries to place those articles and to include relevant information on United Nations support for Africa in their own materials (1);
пресс-релизы, пресс-конференции: пропаганда информационных материалов, подготовленных Африканской секцией, и в этой связи установление и поддержание контактов с издателями и журналистами ведущих африканских средств массовой информации, а также с основными странами-донорами и другими странами в целях публикации этих материалов и включения соответствующей информации о поддержке Африки со стороны Организации Объединенных Наций в их собственные материалы (1); Press releases, press conferences: the promotion of information materials produced by the Africa Section through liaison with editors and writers in major African media and with major donor and other countries to place those articles and to include relevant information on United Nations support for Africa in their own materials (1);
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!