Примеры употребления "известными" в русском с переводом "known"

<>
Несколько членов недавно избранного парламента являются известными военачальниками с кровавым прошлым. Several members of the newly elected parliament are known warlords with bloody records.
О, можно прогнать алгоритм сопоставления с образцом, сравнив их с известными нерешёнными физическими проблемами. Oh, we could run a pattern-matching algorithm against well-known unsolved physics problems.
Выберите Управление известными сетями, выберите сеть, параметры которой нужно изменить, а затем выберите Свойства. Select Manage known networks, choose the network you want to change the settings for, then select Properties.
Многие из областей, в которых были обнаружены ВКК, частично совпадали с известными генами заболеваний. Many of the regions in which the CNVs were identified overlapped known disease genes.
Наиболее известными примерами подобных новых крупных городов являются спроектированные столицы, обычно строящиеся вблизи географического центра страны. The best-known examples of such grand new cities are planned capitals, typically built near countries’ geographic center.
Они наделены всеми способностями известными человечеству, потому что добавление новой фукнции - это лишь вопрос программного обеспечения. They've got every feature known to man in there, because adding a new feature is just software.
Но некоторые виды клещей близко связаны с известными переносчиками и, таким образом, сами являются непосредственными потенциальными переносчиками. But some of the ticks are closely related to known carriers, and thus are potential carriers themselves.
Сотни раненых были похищены с больничных коек, чтобы быть убитыми вызывающими ужас проправительственными шайками головорезов, известными как «шаббина». Hundreds of injured were snatched from their hospital beds to be murdered by the much feared security thugs also known as Shabbiha.
На экране Wi-Fi выберите Управление известными сетями, выберите сетевое подключение, которое вы хотите изменить, и щелкните Свойства. On the Wi-Fi screen, select Manage known networks > the network connection you want to change > Properties.
Либерализация торговли, международные потоки капитала и программы структурной перестройки являются хорошо известными процессами, которые привели к фундаментальной экономической реструктуризации. The liberalization of trade, international capital flows and structural adjustment policies are well known developments which have led to fundamental economic restructuring.
Если во время выполнения входа в поле зрения сенсора присутствует несколько человек, рядом с известными сенсору пользователями отобразятся их имена. If multiple people are in the sensor's view during sign-in, known users will have their names highlighted next to them.
Корпус должен быть изготовлен из соответствующих пластмассовых материалов с известными характеристиками и иметь достаточную прочность, соответствующую его вместимости и предназначению. The body shall be manufactured from suitable plastics material of known specifications and be of adequate strength in relation to its capacity and its intended use.
Основными известными причинами инвалидности у мужчин являлись несчастный случай или травма (18 процентов), у женщин- заболевания или наследственные отклонения (16 процентов). Accident or injury was the top known cause of disability for males (18 per cent); disease, illness or hereditary causes led for females (16 per cent).
Это означает увеличение государственных расходов за счет выпуска большего количества JGB, которые будут приобретены Банком Японии, также известными как “вертолетные деньги”. That means more government expenditure through more JGB issues, to be purchased by the BOJ – also known as “helicopter money.”
Результатом обсуждений стала новая структура для контакта "Большой двадцатки" с остальными развивающимися странами, известными как Сеульский консенсус развития для совместного роста. The result of the deliberations is a new framework for the G-20's engagement with the rest of the developing countries, known as the Seoul Development Consensus for Shared Growth.
Практически ничего, ни в поддержку, ни в возражение, не было сказано в отношении предложения королем и его братьями, известными как "семерка Судайри". Almost nothing, neither in support nor in opposition, has been uttered by the King and these other brothers, collectively known as the "Sudairis."
Следует описать возможные неблагоприятные результаты воздействия на здоровье и симптомы, обусловленные воздействием вещества или смеси и ее компонентов или известными побочными продуктами. Describe the potential adverse health effects and symptoms associated with exposure to the substance or mixture and its ingredients or known by-products.
Такие инвестиции приобретают особо важное значение по мере того, как становятся более широко известными издержки насилия в отношении женщин, включая изнасилование и сексуальные посягательства. Such investments are especially important as the cost of violence against women, including rape and sexual assault, becomes better known.
Цивилизация Инду существовала примерно в одно время с более известными цивилизациями Древнего Египта и Месопотамии, но на самом деле была даже намного обширнее последних. The Indus civilization was roughly contemporaneous with the much better known Egyptian and the Mesopotamian civilizations, but it was actually much larger than either of these two civilizations.
Проще говоря, экспертам не удалось найти данные, которые позволили бы установить прямую связь между известными командно-административными доменами Fancy Bear и взломом систем движения «Вперед!» Put simply, there's no data tying Fancy Bear's known command and control domains to the En Marche breach.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!