Примеры употребления "избыточная" в русском с переводом "excessive"

<>
Тем не менее, сегодня в Китае достойная инфраструктура, впечатляющие здания и избыточная производственная база. Today, however, China has decent infrastructure, impressive buildings, and an excessive industrial base.
Есть ли какие-либо основания полагать, что избыточная жесткость бюджетной политики будет лучше работать в Европе? Is there any reason to believe that excessive policy inflexibility works better in Europe?
Несмотря на количественную силу уличных протестов, избыточная опора на них со стороны Мусави и Карруби является просчётом. Despite their strength in numbers however, Mousavi and Karroubi's excessive reliance on street protests is misguided.
Когда инфляция низка, главным приоритетом должно быть сокращение безработицы до наименьшего возможного уровня. При этом нет убедительных причин ограничивать создание рабочих мест или рост ВВП, пока избыточная инфляция не становится неминуемой опасностью. When inflation is low, the top priority should be to reduce unemployment to the lowest possible level; and there is no compelling reason for monetary policy to restrain job creation or GDP growth until excessive inflation becomes an imminent danger.
Ведь очевидно, что огромные внешние долги США были ключевым фактором возникновения сегодняшних финансовых проблем, а избыточная опора Китая на экономический рост за счёт экспорта сделала его невероятно уязвимым перед внезапным падением мирового спроса. After all, huge US foreign borrowing was clearly a key factor in creating the recent financial mess, while China’s excessive reliance on export-driven growth has made it extraordinarily vulnerable to a sudden drop in global demand.
В настоящее время признается, что выжигание и избыточная обработка подготавливаемых площадей, уплотнение почвы в результате использования техники, применение плохих методов ведения лесозаготовок и низкая эффективность защиты лесов ведут к утрате питательной ценности почв и их эрозии, следствием чего является снижение продуктивности засаживаемых площадей. It is now recognized that burning and excessive cultivation in site preparation, soil compaction from mechanical operations, inappropriate harvesting techniques and poor forest protection has contributed to loss of nutrients and soil erosion, with a resultant loss in productivity of planted sites.
Переход к рыночной экономике лишь усугубил проблему рационального использования людских ресурсов в количественном и качественном отношении, а процесс приватизации вызвал необходимость сокращения числа занятых (избыточная занятость оставалось, по некоторым оценкам, на уровне около 30 процентов в период до начала приватизации и проведения структурных реформ). The shift to market economy only deepened the problem of rational use of labor in terms of quantity and quality, and the privatization process imposed the need for downsizing (excessive employment is estimated to remain at about 30 %, prior to the beginning of privatization and structural reforms).
Тобин был обеспокоен избыточными колебаниями обменного курса. Tobin was concerned about excessive fluctuations in exchange rates.
Но это затемняет настоящую проблему - избыточные расходы правительства. But this obscures the real issue, which is excessive government expenditures.
Да, но он так же проявил избыточный метеоризм. Yeah, but he also exhibited excessive flatulence.
Отключена поддержка модуля для исправления избыточных предупреждений линкера. Disabled module support to fix excessive linker warnings
Франция обязана заняться проблемой избыточных государственных расходов и регулирования. France must act on over-regulation and excessive public spending.
WTI падает, поскольку из-за избыточного предложения запасы нефти увеличиваются WTI tumbles as excessive oversupply causes oil stocks to surge
Избыточное навязывание единообразия государством в реальности может вызывать обратный эффект. The excessive imposition of conformity by the state can actually have the opposite effect than what is intended.
избыточные военные расходы, субсидии зажиточным гражданам и неэффективную административную практику. The Fund urges that savings be found in unproductive spending - meaning excessive military spending, subsidies for the well-to-do, and inefficient administrative practices.
Эта система награждает менеджеров за принятие рисков, даже когда риск избыточен. This system rewards managers for taking risks, even when the risk is excessive.
г. Не добавляйте списки ключевых слов, избыточную пунктуацию и нестандартные символы. d. Don’t include keyword lists, excessive punctuation, or non-standard symbols.
Если же, напротив, частные долги избыточно национализируются, развивающиеся страны ожидает мрачное будущее: If, instead, private debts are excessively socialized, the advanced economies will face a grim future:
Оба контракта сырой нефти тяготят опасения касательно снижения спроса и избыточного предложения. Both oil contracts are weighed down by weaker demand and excessive supply fears.
Если проблема заключалась в избыточном внутреннем спросе, решение проблемы будет скоро найдено. If excessive domestic demand was the problem, the solution should now be on its way.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!