Примеры употребления "избранных" в русском

<>
способность силы глобализированного капитала разрушить власть демократически избранных правительств. the power of globalized capital to wreak havoc with the authority of democratically elected governments.
Когда судьба зовет, у избранных нет выбора. When destiny calls, the chosen have no choice.
Частный ужин для нескольких избранных гурманов, чтобы оценить меню. A private dinner for a few select gourmands to sample the menu.
К сожалению, хотя за последние десятилетия образование стало значительно доступнее, школьные программы мало изменились с колониальной эпохи, когда среднее образование было привилегией элиты и предназначалось для карьерного продвижения немногих избранных. Unfortunately, while access to education has improved significantly in recent decades, school curricula have changed little since the colonial era, when secondary education was an elite privilege designed to advance the careers of a select few.
большая открытость власти - для бюрократов, большая ответственность - для избранных политиков. less hidden authority for bureaucrats, more responsibility for elected politicians.
Второй уровень киберугрозы направлен против избранных личностей. The second level of cyber threat is against chosen individuals.
Утверждение журналов в рамках соответствующего workflow-процесса доступно только для избранных финансовых журналов. Workflow journal approval is available only for selected financial journals.
Ключевым итогом нашего симпозиума в Окленде была договоренность о том, что программы, которые будут созданы в результате этих обменов, должны быть предназначены не только для избранных, но и для тех слоев общества, которые будут определять, сможем ли мы достичь нашей общей цели — формирования межрелигиозного и межкультурного понимания. A key outcome from our Auckland symposium was agreement that programmes put in place as a result of those exchanges need to reach beyond the elite and touch those sections of society that will determine whether we can reach our shared goal of building interreligious and intercultural understanding.
Именно поэтому британцы смешали авторитет избранных политиков с аристократической привилегией. That is why the British have mixed the authority of elected politicians with that of aristocratic privilege.
Их жертвы сделаны и приняты, мы взываем к нашим старейшинам, воскресить вами избранных. Their sacrifices made and accepted, we call upon our elders to resurrect your chosen ones.
Создайте предложения по промежуточным накладным для всех проектов или только для избранных проектов. Generate on-account invoice proposals for all projects or selected projects.
Более того, самоуправление не привело к установлению множества демократически избранных режимов. Moreover, self-rule has not brought many democratically elected regimes.
При этом назначения в европейских университетах зачастую проводится посредством сложного бюрократического процесса, который включает участие бесчисленных "судий", избранных по всей стране. Appointments in European universities are often governed by complex bureaucratic processes that involve countless "judges" chosen from all over a country.
Италия является членом клуба для избранных, которым не требуются внешние средства для спасения экономики. Italy is part of a select club that does not need outside rescue funds.
Политическая нестабильность и непредсказуемое поведение избранных лидеров – типичная ситуация во всем регионе. Political instability and unpredictable behavior by elected leaders typifies affairs throughout the region.
Избранных забирают из семей и заточают в призрачный мир тьмы на 18 лет - что составляет два девятилетних периода, намеренно рассчитанных, чтобы пробудить воспоминания о девяти месяцах, проведенных во чреве матери. Taken from their families, sequestered in a shadowy world of darkness for 18 years - two nine-year periods deliberately chosen to evoke the nine months they spend in the natural mother's womb.
Источник: Алфавитный перечень избранных родовых понятий в области определения опасности и риска и их определений. Source: Alphabetical list of selected generic terms in hazard and risk assessment and their definitions.
Такое правительство не может появиться, если у избранных партий нет мест в парламенте. No such government can emerge if the elected parties are unseated.
Любой спор, касающийся толкования или применения настоящих проектов статей, оперативно разрешается при помощи мирных средств урегулирования, избранных по взаимному согласию сторон в споре, включая переговоры, посредничество, примирение, арбитраж или судебное урегулирование. Any dispute concerning the interpretation or application of the present draft articles shall be settled expeditiously through peaceful means of settlement chosen by mutual agreement of the parties to the dispute, including negotiations, mediation, conciliation, arbitration or judicial settlement.
Нажмите значок Дополнительно для просмотра избранных страниц, списка для чтения, электронных книг, журнала и текущих скачиваний. Select More to see your favorites, reading list, e-books, history, and current downloads.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!