Примеры употребления "избранных" в русском с переводом "select"

<>
Частный ужин для нескольких избранных гурманов, чтобы оценить меню. A private dinner for a few select gourmands to sample the menu.
Утверждение журналов в рамках соответствующего workflow-процесса доступно только для избранных финансовых журналов. Workflow journal approval is available only for selected financial journals.
Создайте предложения по промежуточным накладным для всех проектов или только для избранных проектов. Generate on-account invoice proposals for all projects or selected projects.
Италия является членом клуба для избранных, которым не требуются внешние средства для спасения экономики. Italy is part of a select club that does not need outside rescue funds.
Источник: Алфавитный перечень избранных родовых понятий в области определения опасности и риска и их определений. Source: Alphabetical list of selected generic terms in hazard and risk assessment and their definitions.
Нажмите значок Дополнительно для просмотра избранных страниц, списка для чтения, электронных книг, журнала и текущих скачиваний. Select More to see your favorites, reading list, e-books, history, and current downloads.
То же самое с налоговыми ограничениями и другими привилегиям, которые разделяли игровое поле в пользу нескольких избранных. So too tax breaks and other privileges that skewed the playing field in favor of a select few.
Когда МАИР, разрешающее своим экспертам пользоваться лишь узким спектром избранных публикаций, принимает ошибочные решения, оно наносит вред. When the IARC, which restricts its panels to consider only a narrow spectrum of selected publications, makes a mistaken decision, the effects are harmful.
То же самое с налоговыми ограничениями и другими привилегиям, которые разеляли игровое поле в пользу нескольких избранных. So too tax breaks and other privileges that skewed the playing field in favor of a select few.
В частности, дополнительного внимания заслуживает возможность применения динамических моделей на региональном уровне, а не на некоторых избранных объектах; In particular, the feasibility of applying dynamic models on a regional scale rather than at a few selected sites would merit further attention;
От избранных участников требовалось наличие университетского диплома или большого опыта профессиональной работы в области, связанной с общей тематикой практикума. Selected participants were required to have a university degree or well-established professional working experience in a field related to the overall theme of the workshop.
Но здесь есть одно принципиальное отличие: Италия является членом клуба для избранных, которым не требуются внешние средства для спасения экономики. But there is one crucial difference: Italy is part of a select club that does not need outside rescue funds.
Он начал готовить онлайн-преступников из числа приближенных, обеспечив группу избранных одним из вариантов своей программы под названием Jabber Zeus. He started cultivating an inner circle of online criminals, providing a select group with a variant of his malware, called Jabber Zeus.
Установите флажок Сохранить данные избранных веб-сайтов, чтобы не удалять файлы cookie, связанные с веб-сайтами в вашем списке Избранное. Select the Preserve Favorites website data check box if you don't want to delete the cookies associated with websites in your Favorites list.
В таблице 3 также показано, что даже для трех избранных общих параметров иногда отсутствует соответствующая информация, хотя, вероятно, соответствующие допущения делались. Table 3 also shows that, even for the three general parameters selected, related information was sometimes not available, although the assumptions were probably made.
В докладе Германии приводится перечень избранных экзонимов на немецком языке с их фонетической транскрипцией, впервые опубликованный Постоянным комитетом по географическим названиям в 1995 году. A report of Germany introduced a list of selected German-language exonyms with their phonetic transcription, first published by the Permanent Committee of Geographical Names in 1995.
Определения ЕЭК ООН, касающиеся " Видов " и " Продуктов/отрубов/частей " и других избранных признаков, могут быть включены в систему классификации продуктов, которая ведется в Глобальном регистре ГССД. The UNECE Species and Product/Cut/Part definitions and other selected attributes could be included in the product classification system that resides in the GDSN Global Registry.
Учёные почти в любой дисциплине, которые ищут работу в институте "уровня А", обязаны иметь публикации в нескольких избранных журналах "уровня А", которые считаются своеобразным пунктом пропуска. Scholars in almost any discipline seeking jobs at "A-level" institutions must publish in a select few A-level journals that are seen as gateways.
Одним из способов усиления потенциала Индии в области реагирования на стихийные бедствия было бы создание морского эквивалента нашей Территориальной армии, подготовка избранных рыбаков проводить поисково-спасательные операции. One way to strengthen India’s disaster-response capabilities would be to create the marine equivalent of our Territorial Army, training selected fisherfolk in how to carry out search-and-rescue operations.
В нем подробно изложены и проанализированы меры по планированию и циклы КУПР на примере ряда избранных тематических исследований и даны практические рекомендации для операторов и руководителей КУПР. The ICAM planning steps and cycle are described and analysed in detail through a number of selected case studies with practical recommendations for ICAM operators and managers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!